Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утӑмсен (тĕпĕ: утӑм) more information about the word form can be found here.
Ҫарпа флота ҫирӗплетес енӗпе пирӗн малашнехи утӑмсен никӗсне ятарлӑ ҫар операцийӗ пынӑ вӑхӑтра илнӗ ҫапӑҫу опытне хумаллине палӑртрӗ.

Help to translate

В.Путин «Утӑм хыҫҫӑн утӑм туса тӗллевсене пурнӑҫлӑпӑр» // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d0%b2-%d0% ... %b5%d0%b2/

Хама кӑмӑллах мар, вӗчӗрхенӳллӗ туятӑп, анчах Астарот манӑн хул пуҫҫи тӗлне пӗтӗм кӗлеткипе ҫитсе тӑрсан утӑмсен ахрӑмӗ тамалчӗ.

Я испытал неприятное, нервное ощущение, но, когда Астарот вырос у моего плеча во весь рост, эхо шагов умолкло.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫав вӑхӑтра чӗресем чӗрӗле-чӗрӗле ҫӗкленчӗҫ тата ҫурӑла-ҫурӑла арканчӗҫ; тӗнче кӗрлерӗ; ҫак кӗрлевре лӑпкӑ утӑмсен сасси уйрӑммӑн илтӗнсе кайрӗ; ҫак утӑмсем Консейль пӳрчӗ умӗнче чарӑнчӗҫ; вара ӑна Кордон-Брюна аса илтерекен хут татки тыттарчӗҫ.

Тем временем воскресали и разбивались сердца; гремел мир; и в громе этом выделился звук ровных шагов; они смолкли у подъезда Консейля; тогда он получил карточку, напоминавшую Кордон-Брюн.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Сулмаклӑ утӑмсен ҫирӗплӗхӗ ялти кашни ҫын пӗр шухӑшлӑ пулнинче.

Help to translate

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed