Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урӑххи the word is in our database.
урӑххи (тĕпĕ: урӑххи) more information about the word form can be found here.
Ҫапла вӗҫӗмсӗр урӑххи, урӑххи, урӑххи.

Help to translate

IX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Сирӗншӗн ун пекки интереслӗ иккен, маншӑн вара — урӑххи, ентешӗм, — тракториста хулӗнчен ҫаклатрӗ Таранов, сӑмахне урӑххи еннелле пӑрчӗ.

Help to translate

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

— Ун ҫинчен мар, урӑххи ҫинчен калаҫмалла халь, урӑххи ҫинчен.

Help to translate

9 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Манӑн чӗре чул татки мар вӗт, куҫ умӗнчех савнӑ ҫынпа урӑххи ташлать, урӑххи ӑна ыталать пулсан, такам та чӑтса тӑраяс ҫук.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тӗкӗрҫӗсен ушкӑнӗнче ҫынсем урӑххи ҫинчен шухӑшларӗҫ, калаҫасса та пачах урӑххи ҫинчен калаҫрӗҫ.

Help to translate

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах урӑх хӗрарӑм… урӑххи, урӑххи!.. — урмӑшса кӑшкӑрчӗ Эвтибида.

Только другая женщина… другая… другая… — воскликнула Эвтибида в диком исступлении.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вырӑн ҫинче выртса, вӑл хӑй тухса каланине сӑмахран сӑмаха аса илме пуҫларӗ, урӑххи ҫинчен каламалла пулнине туйса илчӗ вӑл, анчах урӑххи мӗн иккенне халӗ те тавҫӑрса илме пултараймарӗ…

Лежа на кровати, он заново, слово в слово, припомнил свое выступление, и ему казалось, что надо было сказать что-то другое, а что именно было это другое — и теперь не мог придумать…

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах кунта ӗҫӗ пӗр унран кӑна килмест, кунта урӑххи пур, ҫав урӑххи ӑйӗн пурнӑҫӗнчи чи лайӑх, чи хаклӑ ӗмечӗсене Ольгӑпа ҫыхӑнтарать.

Но тут не в ней одной дело, тут замешан другой, и этот другой на ней покоит лучшие и конечные жизненные надежды.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ыран вара, ыран урӑххи, тен, ҫавӑн пекех лайӑххи янӑраса тарӗ, анчах ҫапах та урӑххи пулӗ…

А завтра, завтра блеснет уже другое, может быть, такое же прекрасное, но все-таки другое…

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Анчах тӗлӗрсе ирттернӗ хыҫҫӑн урӑххи те, пачах урӑххи те пулкалатчӗ.

Но были и другие пробуждения, совсем другие!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Урӑххине кураттӑмччӗ ҫав эпӗ, урӑххи хӗсетчӗ ман чӗрене: питне ҫӗрелле туса Саня выртать, тӑснӑ урисене юнпа сарӑхнӑ таса мар бинтпа ҫавӑрса ҫыхнӑ, ун ҫинчех ӑна вӗлерекенӗ тӑрать — хӑйсем ҫеҫ, пӗр хӑйсем ҫеҫ вӗсем ҫав йӗпе те пӗчӗк ӑвӑс катинче!

Другое видела я, другое терзало сердце: вытянув ноги в грязных, жёлтых от крови бинтах, Саня лежит, прижавшись щекою к земле, и убийца стоит над ним — одни, одни в маленькой мокрой осиновой роще!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

5. Эпӗ — Ҫӳлхуҫа, урӑххи ҫук; Мансӑр пуҫне урӑх Турӑ ҫук; Мана пӗлмерӗн пулсассӑн та, Эпӗ санӑн пилӗкне ҫыхса ятӑм: 6. Мансӑр пуҫне урӑх Турӑ ҫуккине, Эпӗ Ҫӳлхуҫа иккенне, урӑххи ҫуккине тухӑҫран пуҫласа анӑҫа ҫити пӗлччӗр.

5. Я Господь, и нет иного; нет Бога кроме Меня; Я препоясал тебя, хотя ты не знал Меня, 6. дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного.

Ис 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Мӗн тесе ҫав териех пӑлханатӑп-ха эпӗ? Ман пата килмен вӑл. Унӑн урӑххи пур. Ӑна юратать вӑл», — шухӑшларӗ хӗр, хӑйне лӑплантарма тӑрӑшса.

Help to translate

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

Чӗрене урӑххи асаплантарса ҫунтарать пулин те, каччӑ хӑйӗнпе ҫапла интересленни Нинӑн кӑмӑлне сисӗнмеллех хӑпартрӗ.

Help to translate

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

«Темле пулсан та, эпӗ сана никампа та улӑштармастӑп. Эсӗ савнӑ чух, манӑн урӑххи ҫинчен шухӑшлама вӑй-хал та ҫитес ҫук», — пӑшӑлтатрӗ хӗр, савнийӗн сӑнӳкерчӗкӗ ҫине пӑхса.

Help to translate

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

Урӑххи килӗшсен, кай, чармастӑп тет.

Help to translate

XI // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Те ҫав шӑшиех ӗнтӗ ку, те урӑххи — ӑна-кӑна тӳрех ӑнланма ҫук.

Help to translate

Вовӑн хулари тусӗсем // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 209–250 с.

Хальхинче йӑлт сӗтел-пукан щитӗнчен ӑсталас терӗм (хам ӗҫе шутламасан 7 пин ытла хакӗ ларчӗ: щичӗсем 5 пин, сӑрлама Borma масло — 2 пин; сӑмах май, ҫак хаклӑ масло вырӑнне мӗн те пулин урӑххи тупас тесе тӑрӑшрӑм — ӑна тивӗҫтерекеннине тупаймарӑм).

Help to translate

«Ӗнер тинех хам валли ҫӗнӗ компьютер сӗтелне туса пӗтертӗм…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/466

— Ҫук, ҫук, Сарман, кунта темӗн урӑххи пулӗ, камӑн алӑран вӗҫертес килет укҫана.

Help to translate

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Пуҫра ун — пач урӑххи, чӗрӗ йывӑҫах тапӑннӑ шӗкӗ евӗр чуна та, пуҫа та ҫине тӑрсах кӗшӗклекенни пур: «Мӗн тумалла малашне? Епле пулмалла?»

Help to translate

Асран кайми тӑманлӑ каҫ // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed