Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улшӑнчӗ (тĕпĕ: улшӑн) more information about the word form can be found here.
Йыхравҫӑн сӑнӗ улшӑнчӗ.

Мальчишка сменился в лице.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ватӑ ҫыннӑн сасси сасартӑк улшӑнчӗ те, вӑл каска ҫине васкаса хутланса ларчӗ.

голос старика дрожал, силы оставили его, и он поспешил присесть на чурбак.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унӑн куҫӗсем шывланчӗҫ, сасси улшӑнчӗ.

На глазах слезы, голос будто не свой.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михала хӑй те туйрӗ, ун сасси ҫиллессӗн тухрӗ, кӑна илтсен Марине сасартӑках сӑнран улшӑнчӗ те сак ҫине ларма тӑнӑ ҫӗртен каялла ура ҫине тӑчӗ.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӑйӗн ҫуралнӑ кунӗ тӗлне район центрӗн сӑн-сӑпачӗ палӑрмаллах улшӑнчӗ, пур ҫӗрте те уяв сӗмӗ сисӗнет.

Help to translate

Уяв кунӗнче Элӗкре ҫӗнӗ ача сачӗ уҫӑлчӗ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/uyav-kunenche-ele ... alche.html

Саккӑрмӗш класа куҫсан йӗрке каллех улшӑнчӗ.

Help to translate

Педагог ветерансем патӗнче хӑнара // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

— Пирӗн коллектив тӗпрен улшӑнчӗ тесен те юрать.

— Можно сказать, что наш коллектив существенно изменился.

Тӑрӑн ялӗн чиперккисемпе яшӗсем «улаха» пухӑнаҫҫӗ // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/09/09/%d1%82a%d1 ... %85%d0%b0/

Тата Пинеҫ инке ҫакна асӑрхать: Эрнепи килсе кӗнӗренпе Альпин те кӑмӑлӗ нумай улшӑнчӗ, хӑйне хаваслӑрах тытакан пулчӗ.

Help to translate

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унта унӑн пурнӑҫӗ улшӑнчӗ.

Help to translate

Кӑваркуҫ. Пурӑнӑҫ шӑпи // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Пер вӑхӑтра эп сана Омока чӗнсе илме те шухӑшланӑччӗ, хваттер те тупнӑччӗ, анчах ситуаци улшӑнчӗ: Ҫӗпӗр варринчи хулара вырнаҫса тӑмалли приказ ҫитрӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑтакас айлӑмне аннӑ ҫӗре ҫанталӑк улшӑнчӗ: ҫурҫӗр ҫинчен ҫил вӑйлӑн вӗре пуҫларӗ, тӑман тухрӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Дисциплина ҫеҫ кӑшт улшӑнчӗ: наставниксен ӗҫне аслӑрах класра вӗренекенсем туса пыма тытӑнчӗҫ, вӗсем переменӑсенче кӗҫӗн ҫулхи ачасем патне пыра-пыра ҫӳреҫҫӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Джесси ӑна ӑшӗнче вуласа тухрӗ, тарӑн шухӑша путрӗ, сӑнӗ улшӑнчӗ те куҫ харшисене пӗркелентерсе Ева ҫине шӑтарасла тинкерчӗ.

Джесси прочла ее про себя, глубоко задумалась, изменилась в лице и, сведя брови, стала смотреть на Еву в упор.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Евӑн сӑнӗ улшӑнчӗ, вӑл Джесси ҫумне пырса тӑчӗ.

Ева изменилась в лице и подошла к ней.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ялта пурӑннӑ пӗр эрне хушшинчех, ак, мӗн чухлӗ улшӑнчӗ.

Help to translate

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Майӗпен-майӗпен авӑсма тытӑнтӑм, мӗншӗн тесен океан улшӑнчӗ.

Понемногу я начал грести, так как океан изменился.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн сасси улшӑнчӗ, ӑна эпӗ пӗлетӗп, ҫак сасса хӑҫан илтнине аса илтӗм.

Голос ее изменился, он стал мне знаком, и я вспомнил, когда слышал его.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл ҫапӑҫӑва куҫакан пӑлханӑва, ҫӑткӑнлӑхӑн кӗтмен чупӑвне туять; мӗн пурри унӑн сӑнарлавӗнче капашсӑр пысӑк; ҫынсен кӑмӑл-туйӑмӗ авӑккӑн улшӑнчӗ.

Он чувствовал смятение, переходящее в драку, внезапное движение алчности, увеличивающей воображением то, что есть, до грандиозных размеров, резкий поворот настроения.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тӑруках пӗтӗмпех улшӑнчӗ — шутласа кӑларайми пайӑркасем ҫӗр ҫине ылтӑн укҫасем пек сапаланчӗҫ; шыв вӗсемпе йӑлтӑртатать, хӑшӗ-пӗри Горн урисен тӗлне ӳкрӗ, — витӗр курӑнаҫҫӗ, ҫутӑпа сывлӑшран туптанӑ тейӗн.

Вдруг все изменилось, бесчисленные лучи градом золотых монет рассыпались по земле; вода заблестела ими, некоторые легли у ног Горна, прозрачные, кованые из света и воздуха.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пӗтӗмпех улшӑнчӗ халӗ: ҫумӑр шӳтлӗн пӗрӗхет, ҫил вылянчӑк, шыва шӑмпӑлтаттарса сӗм тӗттӗмлӗх хӑй «ҫапла» тет.

Все переменилось: дождь стал шутлив, ветер игрив, сам мрак, булькая водой, говорил «да».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed