Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улшӑннине (тĕпĕ: улшӑн) more information about the word form can be found here.
Айван тет хан тарӑхса, вӑхӑт мӗнле улшӑннине нимӗн чухлӗ те сисмест Булат Ширин, пӗр вӑхӑтра Мускава та, Крымпа Турцие те юрама май ҫуккине ӑнланмасть.

Help to translate

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫутӑран хӑратӑп — сӑн улшӑннине ҫынсем сисӗҫ, тетӗп, тӗттӗме пушшех тӳсейместӗп — хама хура чунлӑн туятӑп…

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫӗнелсе улшӑннине пӑхмасӑр, почта ӗҫӗ-хӗлӗ хула-ял халӑхӗшӗн те, ҫамрӑксемпе аслӑ ӑру ҫыннисемшӗн те ӑнланмалла тата юрӑхлӑ пулса тӑрать.

Преображаясь, почта остается одинаково понятной и доступной как горожанам, так и сельским жителям, как молодежи, так и людям старшего поколения.

Олег Николаев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/10/gla ... aet-s-dnem

Вӑл куҫ кӗскинче пӗтӗмпех улшӑннине курать; сӑнарлав улшӑнмарӗ, сивлек сӑн ҫухалчӗ, ун ҫине шуранка та чипер сӑнлӑ хӗрарӑм тӗмсӗлнӗ — газпа, чечексемпе витӗннӗ, тӗттӗм ҫӳҫӗнче — бриллиант диадема.

Она увидела, как переменилось все в зеркале; не отражение изменилось, мрачный образ пропал, и, закутанная в газ и цветы, с бриллиантовой диадемой в темных волосах, взглянула из зеркала на нее женщина с бледным и прелестным лицом.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑраскалӑр улшӑннине кӗҫех туятӑр ак.

Осваивайтесь с переменой судьбы.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсир, Ботредж, пӗлме тивӗҫлӗ, — хирӗҫлерӗ Стомадор, уншӑн «эсӗ» «эсирпе» ылмашӑнни интонаци улшӑннине пӗлтерет, — енчен те Гравелот тарсан Ван-Конета хирӗҫ пӑтӑрмахлӑ ӗҫ пуҫланать, ун чухне вара пурне те хӗрхенеҫҫӗ, каҫараҫҫӗ.

— Вы, Ботредж, должны знать, — возразил Стомадор, для которого смена «ты» на «вы» заменяла интонацию, — что, если Гравелот убежит, будет поднято скандальное дело против Ван-Конета, и тогда всех пощадят.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Лайӑх еннелле улшӑннине тӗшмӗртсе Винсента Хуарец Ван-Конет ҫине тав тунӑн тинкерчӗ; пулас кӗрӗвӗн ун умӗнче те, хӗрӗпе арӑмӗ умӗнче те мӗскӗнлетекен вилмеллех сӳрӗклӗхӗ вӗҫленнӗшӗн Консуэло ашшӗ те савӑнать.

Догадавшись о перемене к лучшему, Винсента Хуарец посмотрела на Ван-Конета с благодарностью; даже отец Консуэло обрадовался концу этого унизительного как для него, так и для его дочери и жены омертвения жениха.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эс ҫак ҫулсенче шутсӑр улшӑннине ҫеҫ пӗлетӗп.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кам пӗлет, тен, куҫ умӗнчен кая пӗлмен тискерлӗхе ҫапла майпа тӗтрелентерчӗҫ вӗсем, тен, пачах урӑхла, хӑйсене тем тума пултаракан паттӑр вырӑннех хучӗҫ, тен, кӑмӑл самантсерен улшӑннине кура, апла та, капла та шухӑшламашкӑн ӗлкӗрчӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Телегин та хӗреснашшӗне тӗсесе ларчӗ, вӑл та чылай улшӑннине асӑрхарӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑвашстат нарӑсӑн 26-мӗшӗнчен пуҫласа пушӑн 4-мӗшӗччен апат-ҫимӗҫ тата ытти япала хакӗсем епле улшӑннине тишкернӗ.

Чувашстат проанализировал изменения цен с 26 февраля по 4 марта на продовольствие и другие предметы.

Помидор, смартфон, пылесос хакланнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31249.html

Кӑмрӑк йӳҫек газӗ «сывлӑш-шыв» системӑра улшӑннине тӗпчемелли пилот проектне Шупашкар ГЭСӗн шыв управӗн 200 пин гектар ытла йышӑнакан акваторийӗнче тата ҫыран хӗрринчи пайӗнче карбон полигонӗ туса хурса хутшӑнмаллине те асра тытса тӑмалла.

В зоне внимания также должно быть вхождение в пилотный проект по исследованию трансформации углекислого газа в системе «воздух – вода» через создание карбонового полигона в акватории и прибрежной части водохранилища Чебоксарской ГЭС площадью более 200 тысяч гектаров.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Миша та арӑмӗ улшӑннине сисет.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Арҫын та хӗрарӑм улшӑннине туйрӗ пулас: Нина ҫине тем ыйтнӑн сӑнаса пӑхрӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Арӑмӗ улшӑннине упӑшки те сисрӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӑл хӑйӗн айванлӑхне пула Миша улшӑннине, малашне йӗркеллӗ пурӑнма пуҫлассине ӗненчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Аня ун сӑнӗ улшӑннине ҫеҫ сисрӗ.

Аня только почувствовала перемену в ее лице.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аньӑн сӑн-пичӗ чылаях улшӑннине курчӗ вӑл.

Он заметил, что лицо Ани сильно изменилось.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Мана качча илнӗ хыҫҫӑн Аня улшӑннине сиснӗ эсӗ, ма пулӑшмарӑн ӑна ун чухне?!

Ты догадывался, что Аня изменилась после твоей женитьбы на мне, и почему же ты не помог ей в то время?!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юлашки вӑхӑтра Марина улшӑннине сисрӗ-ха Аня.

Аня почувствовала, что в последнее время Марина изменилась.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed