Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ултав the word is in our database.
ултав (тĕпĕ: ултав) more information about the word form can be found here.
Пӗр ултав ҫеҫ те мар тата, ултав ҫине ултав.

И не просто ложь, а ужасная, дикая ложь!

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ултав хыҫҫӑн ултав, ҫапӑҫу хыҫҫӑн ҫапӑҫу…

Help to translate

Ҫич ураллӑ лаша // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 13–16 с.

«Кирек мӗнле сӑлтава пула тунӑ ултавӑн та ячӗ пӗрре: ултав!

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чеелӗхе хирӗҫ — чеелӗх, ултава хирӗҫ — ултав!..»

На хитрость надо хитростью, на обман — обманом!..

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ултав, ултав

Help to translate

XXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫапла, ултав пӗрре мар сике-сике тухрӗ, — тӗрлӗ ӗренке-капашпа: хӑлаҫлану, сӑмахсем, сӑнсем, пейзажсем, ӗмӗт-шухӑш, тӗлӗксемпе шанӑҫсем, унтан — саккун тейӗн — ҫав ултав хӑй хыҫҫӑн кӗл ҫеҫ хӑварать.

Да, неоднократно повторялся обман, принимая вид жеста, слова, лица, пейзажа, замысла, сновидения и надежды, и, как закон, оставлял по себе тлен.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ултав анчах, мӗнпур ӗҫ — ултав

Обман один — дела эти все…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ултав кирлӗ мар мана, — ҫаплах хашкама чарӑнаймасӑр, васкаса калаҫрӗ Шурочка, — тепӗр тесен, ҫук, эпӗ ултавран ҫӳллӗрех, анчах хӑравҫӑлӑх та кирлӗ мар мана.

— Я не хочу обмана, — говорила торопливо и еще задыхаясь Шурочка, — впрочем, нет, я выше обмана, но я не хочу трусости.

XIV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ӑна нимӗнле илемлӗ ултав та илӗртес ҫук, суя ҫул ҫине кӑларас ҫук; ан тив, ун тавра пӗтӗм киревсӗрлӗх, шырлӑх океанӗ хумхантӑр, пӗтӗм тӗнче наркӑмӑшпа пӑсӑлса, тӳнтерле ҫаврӑнтӑр — Обломов нихҫан та ултав туррине пуҫҫапас ҫук, унӑн чунӗ яланах таса, ҫутӑ, тӳрӗ пулӗ…

Не обольстит его никакая нарядная ложь, и ничто не совлечет на фальшивый путь; пусть волнуется около него целый океан дряни, зла, пусть весь мир отравится ядом и пойдет навыворот — никогда Обломов не поклонится идолу лжи, в душе его всегда будет чисто, светло, честно…

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Банк сотрудникӗсем уфимкӑн шанчӑксӑр ӗҫӗсене асӑрханӑ, унпа ултав ҫинчен калаҫу ирттернӗ.

Help to translate

Ултавҫӑсем 23 ҫулти уфимкӑран 4 млн тенкӗ ытла илӗртсе илнӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/pravo-tata-z ... ln-3954613

Республикӑри шалти ӗҫсен органӗсен дежурнӑй чаҫӗсене ултав ҫинчен 32 хыпар ҫитнӗ.

Help to translate

Пушкӑрт ҫыннисем талӑк хушшинче 12 миллион тенкӗ ытла ҫухатнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/pravo-tata-z ... tn-3952300

Кӗвӗҫӳ те, ултав та ҫук.

Help to translate

Врачсем — пур ҫӗрте те пурнӑҫа тӑсакансем // Гулия Фаизова. https://chuprale-online.ru/news/tp-khypa ... -tsakansem

Ултав аллине лекнине ӑнланса илсен, полицие кайнӑ.

Help to translate

Пушкӑрт пенсионерки мошенниксене 5 млн тенкӗ панӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/pulsa-irtni/ ... an-3890845

Вӗсен шутне патшалӑха палӑртакан тӗп паллӑсемшӗн хӑрушлӑх кӑларса тӑратакан айӑпсем кӗнӗ: сӗтев илни, хыснаран вӑрлани, службӑра суйни, ултав.

К их числу относились проступки, посягающие на основы государственности: взяточничество, казнокрадство, служебные подлоги, мошенничество.

Раҫҫей Федерацийӗн следстви органӗнче ӗҫлекенсен кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D0%B0%D ... 0%BD%D3%97

Банк ултав ҫинчен информацие пӑхмасӑрах куҫару ирттерсен, вӑл вӑрланӑ укҫана клиента пӗтӗмӗшпех тӳлесе татмалла пулать.

Help to translate

Раҫҫейре банксене мошенникла операцисене чарса тӑма хушнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/pravo-tata-z ... hn-3831551

Малтанлӑха мӑшӑлти курӑннӑ хӗрарӑм хӑй умӗпе епле йӑпӑртатса иртнине курчӗ те Левен — туйрӗ: куҫа мӑшӑлти пек курӑнакан тачка хулҫурӑм — ултав кӑна.

Help to translate

Асран кайми рифмӑсем // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

«Херш карьери аяла анса ларнӑ», «Камелота пӗтерес ӑссӑрла ӑнтӑлура… пайӑн-пайӑн Херш, утӑм хыҫҫӑн утӑм ҫирӗппӗн туса, хӑйӗн карьерипе таса ятне тӗп тунӑ», «Ку кӑштах вӗрентекен истори те, кӑштах йӳҫӗ тутӑ паракан фарс та — ҫынсем ыйтнине тата журналистикӑна юрас тесе пулса иртнӗ ултав тата ҫын хӑйне хӑй улталанин историйӗ» — прессӑра кӗнеке пирки тата автор ҫинчен ҫапла хаклавсем пичетленнӗ.

«Карьера Херша достигла низшей точки», «В своем безумном стремлении уничтожить Камелота… Херш точно и методично разобрал по частям и уничтожил свою карьеру и репутацию», «Это отчасти поучительная история, отчасти дешёвый фарс — история жульничества и самообмана в угоду рынку и журналистике» — писали о книге и самом авторе в прессе.

Сеймур Херш // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B5%D ... 1%80%D1%88

Пишпӳлек районӗнчи уголовлӑ шырав ӗҫченӗсем Пелепей районӗнчи Приютово уголовлӑ шырав ӗҫченӗсен оперативлӑ информацийӗпе «Сирӗн тӑванӑр ДТПа лекнӗ» ултав схемипе ҫыхӑннӑ курьера тытса чарнӑ.

Сотрудники уголовного розыска Бижбулякского района по оперативной информации сотрудников п. Приютово Белебеевского района задержали курьера, причастного к схеме мошенничества «Ваш родственник попал в ДТП».

Пишпӳлек районӗнче мошенниксен схемине хутшӑннӑ курьера тытса чарнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/news/pravo-tata-zakon ... rn-3642627

Татьяна Ишмуратовӑн сӑнарӗ вара «Турӑ ҫырни» калавра хытах тертленет, ултав ӑна самаях ҫапса хуҫать, апла пулин те пике ҫӗнӗрен ҫӗкленме вӑй тупать.

Help to translate

«Чӗре тӗпӗнчи туйӑм» – юрату хайлавӗсен сборникӗ // Ольга ИВАНОВА. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... en-sbornik

Ултав вӑл хӑвӑнтан та тухать, ҫынран та.

Help to translate

52 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed