Шырав
Шырав ĕçĕ:
Нӳр сахал пулсан, хӗлле улмуҫҫи тымарӗсем шӑнма пултараҫҫӗ.
1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
Кӑҫалхи кӗр тумӗ чӑн-чӑн ылтӑн тӗслех: сарӑ та йӑм-хӗрлӗ вӗрене ҫулҫисем калама ҫук илемлӗн ҫӗр ҫине пӗрерӗн-пӗрерӗн вӗлкӗшсе ӳкеҫҫӗ, ӑвӑс ҫулҫисем те ылтӑн укҫа пек ушкӑнӑн-ушкӑнӑн вӗлтӗртетсе тӑкӑнаҫҫӗ, эрешмен картисем халӗ те пурҫӑн ҫип пек унталла-кунталла вӗҫеҫҫӗ, улмуҫҫи ҫулҫисем кӑна шухӑша ӳксе вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн чӑштӑртатаҫҫӗ.
1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
— Ҫук, — тет вӗсене улмуҫҫи, — эсир ытла ир вӗҫсе килтӗр; манӑн чечекӗмсем папкасенче пытанса лараҫҫӗ-ха.— Нет, — говорит им яблонька: — Вы прилетели слишком рано: мои цветы еще спрятаны в почках.
Вӗлле хурчӗсем пыл шырама тухни // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 16–18 с.
— Улмуҫҫи, чухӑн хуртсем валли санӑн мӗн те пулин ҫук-ши?
Вӗлле хурчӗсем пыл шырама тухни // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 16–18 с.
Ҫурӑка хӗстерсе лартнӑ турат йывӑҫ сӗткенне ӗмсе хӑвӑрт ӳссе ҫитӗннӗ: папка хыҫҫӑн ҫулҫӑ, турат хыҫҫӑн турат ӳстернӗ вӑл, тепӗр виҫӗ ҫултан вара улмуҫҫи шурӑ-хӗрлӗрех чечек кӑларнӑ, чечекӗнчен паха шӑршӑ тухса тӑнӑ.
III // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Улмуҫҫи чирленӗ, анчах вӑл ҫамрӑк та вӑйлӑ пулнӑ, часах сывалнӑ та, ют йывӑҫ турачӗпе сыпӑнса ларнӑ.Прихворнула яблонька; но была она молода и сильна, скоро поправилась и срослась с чужой веточкой.
III // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Улмуҫҫи каллех хӑраса ӳкнӗ.
II // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Ҫав улмуҫҫи вара вӗсем ҫине мӑнаҫлӑн пӑхма тытӑннӑ.
II // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Улмуҫҫи пахчара мӑнкӑмӑлланса кайнӑ: «Мана вӑрмантан пахчана куҫарчӗҫ, эпӗ сайра хутра тӗл пулакан йывӑҫ пулмалла», тесе шухӑшланӑ.
II // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Сад ӑсти ӑна кӑларма тытӑнсан, улмуҫҫи хӑраса ӳкнӗ.
I // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Папка хыҫҫӑн папка, ҫулҫӑ хыҫҫӑн ҫулҫӑ, турат хыҫҫӑн турат ӳснӗ — тепӗр пилӗк ҫултан ӗнтӗ ҫав панулми вӑрри ӳкнӗ вырӑна паха улмуҫҫи ҫитӗнсе ларнӑ.
I // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Вӑрманта пӗр улмуҫҫи ӳснӗ; кӗркунне ун ҫинчен йӳҫӗ панулми тӑкӑннӑ.Росла в лесу дикая яблоня; осенью упало с нее кислое яблоко.
I // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 12–15 с.
Кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ енчи пӗртен-пӗр чӳречерен кӳршӗ хресченӗн хуралтисем курӑнаҫҫӗ, унтах — темиҫе ҫамрӑк улмуҫҫи, Калюков виҫӗмҫул кӗркунне лартса хӑварнӑскерсем.
3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Антон Свенсон мачтӑ тӑрринче ларакан ывӑлне панулмие улмуҫҫи ҫинчен силлесе антарнӑ пек силлесе антарчӗ те унӑн хӑлхисенчен ярса тытрӗ.
Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Ҫакӑншӑн тавӑрас тесе, вӗчӗллӗ мыскараҫӑ, майлӑ саманта кӗтсе илнӗ те, эпӗ пӗр улмуҫҫи айӗнчен иртсе пынӑ хушӑра ӑна лӑс-лӑс силлерӗ.В отместку злой шут подстерег, когда я проходил под одной из яблонь, и встряхнул ее.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Панулмийӗсем питӗ лайӑх пулнӑччӗ, улмуҫҫи турачӗсем ҫимӗҫсем йывӑрӑшӗпе ҫӗре ҫитиех авӑнса аннӑччӗ.Урожай был обилен, ветви яблонь гнулись до земли под тяжестью плодов.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Пахчара улмуҫҫи турачӗсем ҫинче сип-симӗс панулмисем курӑнаҫҫӗ.За изгородью виднелись яблони с зелеными яблоками на ветвях.
XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Хӗвел Улмуҫҫи хирӗ еннелле куҫса пынӑ май, вӗсем йывӑҫ сулхӑнӗ тӗлне темиҫе хут та куҫа-куҫа ларчӗҫ.
V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Ватӑ Сунь, аллисене сулкаласа, хавхалансах улмуҫҫи тӗпӗнчен кӗмӗл мӗнле тупни ҫинчен каласа кӑтартать.Старик Сунь, размахивая руками, с увлечением рассказывал, как нашли под яблоней слитки серебра.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл тунине касса паллӑ тунӑ улмуҫҫи патӗнче чарӑнчӗ.И вскоре остановился возле дикой яблони, на коре которой была сделана зарубка.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.