Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳлетӗн (тĕпĕ: тӳле) more information about the word form can be found here.
ЗАГСа пырса евит тӑватӑн, виҫ тенкӗ тӳлетӗн те — вунӑ минут хушшинче каллех хусах пулса таратӑн…

Help to translate

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

— Иккӗшӗнчен пӗри ӗнтӗ, е укҫине ху тӳлетӗн, е каялла леҫетӗн.

Help to translate

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Халӗ ӗҫ урӑхла пулса тухма пултарать: имщамшӑн укҫине ху тӳлетӗн.

Help to translate

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Малашне эс пире дань тӳлетӗн тесе ҫырмарӗ вӑл Иван патне, парнесем парса тӑратӑн терӗ, ара, ку пӗрех мар-и?

Help to translate

12. Чурук-су айлӑмӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Лашашӑн та тӳлетӗн! — касса татрӗ алманчӑ.

Help to translate

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӳлетӗн!

Help to translate

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӳлетӗн.

Help to translate

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Аллӑ пус тӳлетӗн те ларатӑн, халӗ ирччен нимӗнле пароход та пулмасть, — терӗ.

Заплатил полтинник — и садись, а сейчас до утра никаких пароходов нету.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эсӗ мана паян процентпа тӳлетӗн!

 — Ты сегодня заплатишь мне с процентами!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Кун тӑрӑх ӗҫлекенсемпе хӗрарӑмсене кунне вунпилӗк пус ҫеҫ тӳлетӗн

— Бабам и поденным — по пятиалтынному в день платишь…

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунне вунултшар сехет ӗҫлетпӗр, тӳлессе уйӑхне те сакӑр тенкӗ ҫеҫ тӳлетӗн.

По шестнадцать часов в день работаем, а платишь по восемь целковых в месяц.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӳлетӗн пулсан — атя, кайрӑмӑр, — тенӗ Ҫынни.

— А заплатишь — пойдем.

Петр патшапа пӗр ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑв патна тара кӗрӗшнӗ йытӑсене, вӗсен хӑйсен путсӗр чӗлхипе хресченсене халӑха пӑтратса ҫӳренӗшӗн, чухӑнсен влаҫне хирӗҫ ҫӗкленме чӗннӗшӗн мӗн чухлӗ тӳлетӗн?

Сколько платишь своим наймитам за то, чтоб собачьим языком мутили крестьянство, подымали его против власти трудовой бедноты?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Эх, ыр тунӑшӑн авӑ мӗнпе тӳлетӗн эсӗ…

— Эх, так вот как ты платишь за добро!..

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗн чухлӗ тӳлетӗн эсӗ кунта?

Ты что здесь платишь?

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Килетӗн, тавар суйлатӑн, кассӑра ҫӑмӑллӑнах карттӑпа тӳлетӗн.

Приходишь, выбираешь товар и на кассе легко расплачиваешься картой.

Карттӑ та, алӑри укҫа та кирлӗ // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Электроводокачкӑпа усӑ курнӑшӑн укҫа тӳлетӗн – шыв пулать, тӳлеместӗн – кӗвентепе витре йӑтса виҫӗ ҫухрӑмри ҫӑла кай.

Help to translate

Ӗлӗкхилле шухӑшлани чӑрмантарать // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed