Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхӑнмасан (тĕпĕ: тӑхӑн) more information about the word form can be found here.
— Хывӑнса тӑхӑнмасан та юрӗ, — хӗрсен ҫулне пӳлчӗ тимӗрҫӗ.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Пӗр йышӑннӑ тумтир тӑхӑнмасан, кам мӗнле тӑхӑнас тенӗ ҫапла тӑхӑнсан, класра тем тӗрлӗ тес те пулать.

Можно себе представить, как выглядел бы класс, если бы ученики одевались кто во что горазд.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Килте ҫав тери йӗркеллӗ тӑхӑнмасан та юрать, пурпӗрех никам та курмасть, тесе шутлаҫҫӗ хӑшпӗр ҫынсем.

Многие люди считают возможным находиться дома небрежно и неопрятно одетыми, дома, дескать, никто не видит.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тартӑр вӑл, ӑна тытаймӗҫ… тумтир ҫеҫ кирлӗ ӑна, улӑштарса тӑхӑнмасан вӑл пӑлхавҫӑ иккенне уйӑрса илеҫҫех…

Он убежит… его не поймают… но ему нужна одежда, — не то люди всюду будут догадываться, что он из повстанцев…

X. Юрату вӑл — паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed