Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхӑнаканнисем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Паллах ӗнтӗ вӑрӑм хӳреллӗ, — йӗкехӳре тирӗ пек тумтир тӑхӑнаканнисем ҫынсемех пулнӑ; ҫавӑнпах ытла хӑрушӑ пулнӑ-и тен, вӗсем ӑна чӑн-чӑн йӗкехӳресем пекех туйӑннӑ пулмалла, тӗпсакайӗнчисем вара «пуҫламӑшӗсем» кӑна — хӑй вӑл, пуҫламӑш класра вӗренекенскер, урӑхла шухӑшлама та пултарайман.

Ясно было, что на сцене — переодетые в хвостатые крысиные костюмы люди; но, может быть, именно поэтому и было особенно страшно, и казалось, что это и есть самые настоящие крысы, а те, что под полом, только еще «приготовительные», — другого выражения он, ученик приготовительного класса, «приготовишка», ив подобрал.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗншӗн тесен ку журнал кулма юранисем ҫинчен е тата начальство кулса ҫырма хушнисене ҫеҫ ҫырать: пуринчен ытла еврейсем ҫинчен е тата пур тӗрлӗ «вак халӑхсем ҫинчен» — тутарсем ҫинчен, тӗрлӗрен «халат тӑхӑнаканнисем» ҫинчен, е армянсем, е хохолсем — «малороссем» ҫинчен ҫырать.

Потому что смеется смешливый этот журнал только над тем, о чем разрешено, или то, что начальство приказывает написать с улыбкой: главное о евреях или о всех разных «мелких народах» — о татарах, о всяких «наряженных в халаты», или о армянах с хохлами — о «малоросах».

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed