Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрассӑнах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак хӗллехи шартлама сивӗ ирпе, атакӑна хам сиксе тӑрса; Тӑван ҫӗршыв ячӗпе пӗрле унӑн ятне те кӑшкӑрса ярас ҫын ҫӳллӗ улӑп тӑпри ҫинче тӑрса, пирӗн ҫине пӑхса тӑрассӑнах туйӑнса кайрӗ.

Мне казалось, что где-то на высоком кургане в морозном утреннем рассвете будет стоять и смотреть на нас человек, имя которого я должен буду произнести перед атакой вместе с именем родины.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак урӑх пӳлӗм йӑлтӑртатса ҫутатакан вутҫути, урӑхла йышши шӑршӑ-маршӑ, хуҫа та тумтирне улӑштарса тӑхӑнни — ҫаксем пурте ӑна уйӑрса илмелле мар хӑрушлӑх кӳреҫҫӗ, ҫакӑнта ӗнтӗ мӗнле те пулин инкек курса тӑрассӑнах туйӑнчӗ ӑна, ҫав сӑмса вырӑнне хӳре ҫакнӑ сӑн-питлине те курмалла пекех туйӑнать.

Новое место, веерообразный огонек, запах, метаморфоза, случившаяся с хозяином, — все это вселяло в нее неопределенный страх и предчувствие, что она непременно встретится с каким-нибудь ужасом вроде толстой рожи с хвостом вместо носа.

VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed