Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑк the word is in our database.
тӑк (тĕпĕ: тӑк) more information about the word form can be found here.
Парӑм пур тӑк ӑна часрах татӑр.

Если у вас есть долг, сделайте всё возможное, чтобы его быстрее погасить.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавӑнпа пӗлтерӗшлӗ ӗҫсем палӑртнӑ тӑк ӑс-тӑна кӑна шанӑр.

Поэтому, если запланировали важные сделки, полагайтесь только на разум.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Савни шыратӑр тӑк мероприятисене тӑтӑшрах кайӑр, туссемпе тӗл пулӑр.

Если вы в поиске второй половины, то как можно чаще посещайте различные мероприятия, встречайтесь с друзьями.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сирӗншӗн логика ют мар тӑк кирек мӗнле лару-тӑруран та тухма пултаратӑр.

Если вам не чужда логика, вы найдете блестящий выход из любого положения.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Савни ҫук тӑк хӑвӑра та парнепе савӑнтарма юрать.

Если нет возлюбленного, то можно порадовать и себя любимых.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫынсенчен нумай ыйтатӑр тӑк хӑвӑр та ҫапла пулма хатӗрленӗр.

Если вы многого требуете от людей, то будьте готовы сами соответствовать таким требованиям.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвӑра мӗн те пулин ҫӗннинчен тӗрӗслеме май пур тӑк - шанчӑкпа усӑ курӑр.

Если есть возможность попробовать себя в чём-то новом — используйте этот шанс.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӑк, вӑл нарком охвицерсене персе пӑрахнине хӑй куҫӗпе курнӑ.

Help to translate

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӑл пулман тӑк Чӑваш республики те пулас ҫукчӗ.

Help to translate

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Тӑван халӑх пулман тӑк эпир те пулас ҫукчӗ.

Help to translate

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

«Енчен те манӑн аллӑ виҫӗ минута яхӑн пушӑ вӑхӑт пулас тӑк, эпӗ шӑнкӑрти ҫӑлкуҫӗ патне васкамасӑр утнӑ пулӑттӑм», — шухӑш тӗвӗлерӗ Пӗчӗкҫеҫ принц.

«Будь у меня пятьдесят три минуты свободных, — подумал Маленький принц, — я бы просто-напросто пошел к роднику…»

XXIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

«Мӗн тери пӑсӑлнӑ пулӗччӗ-ши унӑн кӑмӑлӗ ҫак илеме курас тӑк, — шутларӗ Пӗчӗк принц.

«Как бы она рассердилась, если бы увидела их! — подумал Маленький принц.

XX // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Апла тӑк санӑн кун тӑршшӗ те пӗр минут ҫеҫ тӑсӑлать!

Значит, у тебя день длится всего одну минуту!

XIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Енчен та манӑн пурҫӑн тутӑр пулас тӑк, эпӗ ӑна мӑя ҫыхса ҫын ҫине тухса ҫӳреме пултарӑттӑм, — терӗ вӑл.

— Если у меня есть шелковый платок, я могу повязать его вокруг шеи и унести с собой, — сказал он.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Е енчен те эсӗ хуҫасӑр утрав тӗл пултӑн тӑк, вӑл та санӑн пулса тӑрать.

Если ты найдешь остров, у которого нет хозяина, он твой.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Апла тӑк манӑн, мӗншӗн тесен эпӗ вӗсене никамран та малтан хисеплесе тухса шута илнӗ.

— Значит, мои, потому что я первый до этого додумался.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Калӑпӑр, эпӗ генерала чечек ҫинчен чечек ҫине лӗпӗш пек чӳхенсе вӗҫме е пӗр-пӗр трагеди ҫырма хушрӑм пулсан, е тинӗс чарланне ҫаврӑнма хушас тӑк, вӑл вара ман хушӑва пурнӑҫламасан кам айӑплӑ пулӗччӗ — вӑл е эпӗ?

— Если я прикажу какому-нибудь генералу порхать бабочкой с цветка на цветок, или сочинить трагедию, или обернуться морской чайкой и генерал не выполнит приказа, кто будет в этом виноват — он или я?

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ун аллинче ҫавнашкал асамлӑ власть тытӑмӗ пулас тӑк, ай мӗн тери лайӑхчӗ!

Вот бы ему такое могущество!

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Апла тӑк эсӗ мана пӗрре анасласа кӑтарт, унтан тепре ҫийӗнчех…

Тогда… Тогда я повелеваю тебе то зевать, то…

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Апла тӑк суя сӑмах калама та вӑтанмасть-ши?

Глупо лгать, когда тебя так легко уличить!

VIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed