Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑннине (тĕпĕ: тытӑн) more information about the word form can be found here.
…Пӗр класра вӗренекен арҫын ачасем хӑй ҫине урӑхла пӑхма тытӑннине Кирилл ашшӗ чирлисене туя пуҫларӗ.

Help to translate

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Эпӗ вӑл мӗншӗн хаваслине халь ӗнтӗ лайӑх ӑнланатӑп: этем хӑйӗн чун-чӗри тасалма тытӑннине туйса, хӑйне хӑй пур енчен те пӑхса тухма, тӗрӗс хак пама вӑй ҫитернӗшӗн хӗпӗртет.

Help to translate

XXXII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Нимене килнӗ пӗтӗм йыш пӗчӗк ушкӑнӑн апатланнӑ хушӑра кӗрхи кун, ҫерҫи сӑмсинчен те кӗскескер, иртрӗ те кайрӗ, тет, — хушса хучӗ те Пруткин текенни, унта-кунта ахӑл-ахӑл кулма тытӑннине илтсе шӑпланчӗ, хӑй те кулкаласа, енчен енне пӑхкаласа тӑчӗ.

Help to translate

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Аликов юратӑвӗ арканма тытӑннине хам куҫпа курма тӳр килнӗччӗ мана.

Help to translate

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн, ҫуралнӑ ҫӗршыва таврӑнсан, ҫынсем пӗтӗм чун хавалӗпе, иксӗлми хастарлӑхпа ӗҫе тытӑннине курса, поэт ҫапла калать:

Help to translate

Поэт-салтак // Тӑван Атӑл. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 42-44 с.

Анчах ҫула тухсанах, хамӑр яла усал майра-патшан ҫарпуҫӗсем ярса илнине, пӑлхавҫӑсен ялӗ тесе тискеррӗн ҫӗмӗрсе-ҫунтарма тытӑннине илтрӗмӗр.

Help to translate

Мӗншӗн ҫынсем ӑтӑр мар-ши? // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫак тимӗрҫ лаҫҫинче ҫивчӗ кӑралпа пӗрле кӗрешӳ вучӗ те тахҫантанпах амаланнине, халӗ, акӑ, тӗнчене патька-патша килни ҫинчен илтнӗ хыҫҫӑн хӗмленсех ҫунма тытӑннине вӑл та пӗлет пуль амикке!

Help to translate

Элчӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл ертсе килнӗ куштансем ҫын хыҫӗнчен ун ҫине пӑха-пӑха илчӗҫ, пӗр-пӗр паллӑ парасса кӗтрӗҫ, анчах Савантер пуҫне ҫӗрелле пӗкме тытӑннине курсан вара алӑ сулчӗҫ те кашни хӑй ӗҫӗпе кайма васкарӗҫ.

Help to translate

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Чӑваш Республикин ял хуҫалӑх министрӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан Инна Волкова палӑртнӑ ыйтупа ӗҫе регионта хастар тытӑннине пӗлтернӗ.

Help to translate

«Хаксене пӗр шайра тытас тесен, тӗрлӗ енлӗ условисем йӗркелесе пыма тӑрӑшмалла», – тесе каланӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/02/06/haks ... lovisem-jr

Василий Кошкин-Кервен поэт «Тӑван Атӑл» журнал ҫинчен каласа кӑтартрӗ, «Хыпар» ИҪ тытӑмне кӗнӗренпе вӑл лайӑх еннелле улшӑнма тытӑннине пӗлтерчӗ.

Help to translate

Елчӗк районӗ - чӑвашлӑх утравӗ // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

Икӗ комбинат мӗнле кӑлпассишӗн тата тавар паллишӗн тавлашма тытӑннине пӗлтермен.

Из-за какого именно сорта колбасы или товарного знака два комбината начали спор, не сообщается.

Вӑрнарти тата Мари Элти аш-какай комбиначӗсем кӑлпассишӗн тавлашма пуҫланӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34082.html

Эп шӑхлич тума тытӑннине Альдонна таҫтан-муртан сисетчӗ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Нумай япала-пулӑм ҫине пачах та урӑхла пӑхма тытӑннине, туслӑхпа пӗрлӗх туйӑмӗ вӑйланнине пытармасть.

Help to translate

Йывӑрлӑхсем ҫирӗплӗхе вӗрентнӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11308-jy ... he-v-rentn

Мӗша тӑрӑхӗнче хула тума тытӑннине пӗлсен чун чӑтмарӗ, кунта килсе тухрӑм.

Help to translate

3. Аллах ярса панӑ ҫын // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Мӗн ун пек пӑхатӑр? — вӗсем хускалкалама тытӑннине асӑрхамасӑр хӑвармарӗ воевода.

Help to translate

12. Мӑрсасен ыйхӑ вӗҫнӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Розмыселсем крепость патне кукӑр-макӑр ҫул — апроши чавма тытӑннине ырларӗ вӑл, Алексей Адашевпа Григорий Выродкова хӳме ҫывӑхне тар ытларах турттарса пыма хушрӗ, патша полкӗнчи ҫынсенчен ҫуррине ҫапӑҫӑва илсе кайма ирӗк пачӗ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ах, айван, — терӗ анне, — ӗҫе тытӑннине куршанкӑ ҫыпаҫнӑ теҫҫӗ вӗт ӑна.

Help to translate

Пусӑра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Чӑваш ҫамрӑкӗсене пуҫласа хӑҫан вырӑс ҫарне илме тытӑннине пӗлместӗп эпӗ, анчах Шурча вӑрҫипе ҫыхӑннӑ материалсенче асӑннӑ салтаксем — халӑхпа пӗрле ҫапӑҫава кӗнисем, вӗсене полицие сутнисем, свидетельсем, инвалид командинчи (отставкӑна тухнӑ) салтаксем — пурте тенӗ пек, салтака 1812 ҫулта кайнисем пулнӑ.

Когда стали забирать чувашских мужчин в русскую армию, точно нам неизвестно, но в материалах, связанных с Акрамовской войной, упоминаются именно солдаты, вместе с крестьянами боровшиеся с угнетателями и выданные полиции предателями, а также свидетели этих предательств, инвалидная команда (вышедшие в отставку), призванные в 1812 году.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сисет Каҫҫан пичче ӗҫсем чӗрре кӗме тытӑннине.

Чует Касьян, что дело заходит далеко.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лавҫӑ хӑех калаҫма тытӑннине, вӑл калаҫмасӑр пыма пултарайманнине кура халь ӗнтӗ Салакайӑк юри чӗмсӗрленнӗ пек пулса ларчӗ.

Салагаик понял, что возчик — человек говорливый и тянуть его за язык не надо, потому напустил на себя полное равнодушие.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed