Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухасси (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
Магелланпа унӑн юлташӗсене малалла тата нумай инкек-синкек кӗтсе тӑнӑ, анчах ҫав инкексем сиксе тухасси матроссен хӑйсен айӑпӗпех пулнӑ.

Много бед предстояло впереди Магеллану и его спутникам, и эти беды они сами навлекли на себя.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ашшӗпе ывӑлӗ пӗр-пӗр пысӑк ыйтӑва сӳтсе явнӑ вӑхӑтра, сӑмахран, укҫа пӗтнӗ пирки йывӑрлӑхран мӗнле майпа ҫаврӑнса тухасси ҫинчен калаҫнӑ чухне е Алексеевсен асламӑшӗ хӑйне чиртен сыватнӑ ятпа тавтуса илсе килнӗ чӑхха илме юрать-и, юрамасть-и, — ун ҫинчен сӳтсе-явнӑ чухне — хӗрринчен пӑхакана икӗ ҫитӗннӗ ҫын — ӗҫри икӗ юлташ канашланӑ пекех туйӑннӑ.

Когда отец и сын обсуждали какой-нибудь серьёзный вопрос — например, как обойтись без денег или можно ли принять у бабушки Алексеевой курицу, которую она принесла в благодарность за лечение, — со стороны казалось, что беседуют двое мужчин, двое товарищей по работе.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах халӗ, черетре выступление тухасси тӑрать пулсан, — пӗтӗм вӑйсене, пӗр ҫынна хӑвармиччен, мобилизацилени кирлӗ, Ильич каларӗшле — кашни ҫынна ура ҫине тӑратмалла.

Но сейчас, если на очереди выступление, — мобилизация всех сил нужна, до последнего, как Ильич говорит — каждого человека ребром ставить нужна.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Патша влаҫӗ халӑх ирӗклӗхӗшӗн туртӑннине хирӗҫ мӗн тери хытӑрах тӑрать, революцилле вӑй-хӑват тапӑнни те ҫав таран хытӑрах ӳссе, вӑйлӑланса пырать, демократипе рабочи класс малта пырса татӑклӑнах ҫӗнтерӗве тухасси пулма пултарать.

Чем упорнее становится сопротивление царской власти народному стремлению к свободе, тем могучее растет ста революционного натиска, тем вероятнее полная победа демократии с рабочим классом во главе ее.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уҫӑлса ҫӳреме тухасси пӗтнӗ.

Прогулок нет.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара, ниепле те тарса тухасси пулас ҫук.

Тогда уж нипочем не сбежать.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла вара, вӑл пысӑк хисепе тухасси курӑнсах тӑрать, мӗншӗн тесен вӑл ӗҫе правительство калама ҫук пысӑк вырӑна хурать.

Его карьера будет, стало быть, обеспечена, потому что этому делу правительство придает совершенно исключительное значение.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем ун ҫинчен Заполье ялӗнчен кайичченех пӗлнӗччӗ, анчах ун чухне обоз ҫула хӑҫан тухасси ҫеҫ паллӑ марччӗ.

Они знали об этом еще перед отъездом в Заполье, но тогда неизвестно было, когда обоз тронется в путь.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Буби ҫак вӑхӑтра ҫыру ҫырса ларнӑ, урама тухасси ҫинчен аса та илмен.

Буби писал письмо и не собирался выходить на улицу.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем логика енчен те, пурнӑҫ енчен те хӑйсем ССР Союзӗнчен тухасси ҫинчен ыйту лартма пултарайӗччӗҫ-и?

Могли ли бы они поставить вопрос логически и фактически о своем выходе из СССР?

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Мӗншӗн тесен Союзлӑ республикӑсене ССР Союзӗнчен тухма ирӗк хӑваратпӑр пулсан, ҫав Союзлӑ пулнӑ республикӑн ССР Союзӗнчен тухасси ҫинчен ыйту лартма логика енчен те, пурнӑҫ енчен те майӗ пулмалла.

Потому что если за Союзной республикой сохраняется право выхода из Союза ССР, то необходимо, чтобы эта республика, ставшая Союзной, имела возможность логически и фактически поставить вопрос об ее выходе из СССР.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Конституцирен ССР Союзӗнчен ирӗккӗн тухасси ҫинчен калакан статяна кӑларса пӑрахни ҫав союзӑн ирӗклӗ характерне пӑсни пулать.

Исключить из Конституции статью о праве свободного выхода из СССР, — значит нарушить добровольный характер этого союза.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Халӗ ӗнтӗ хӑй ҫиеле тухасси мӗнле лайӑх пулассине те туйрӗ вӑл.

Он заранее предвкушал; свое торжество.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӳпере паҫӑрах шурӑмпуҫ ҫӗкленнӗ ӗнтӗ: пур ҫӗре пӑхсан та хӗвел халь-халь тухасси курӑнать.

Заря уже давно румянилась на небе: все возвещало восхождение солнца.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Атьӑр-ха, мӗнле хӑтӑлса тухасси ҫинчен шухӑшлар.

Давайте подумаем, как нам вырваться на волю.

Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Бетонлӑ ҫулӑн тӑваткӗтеслӗ плитисем ҫине пусса, икҫӗр метр утса тухасси унӑн хӗрӗшӗн епле йывӑр пулнине Людмила Ильинична хӑйӗн ҫурӑмӗпе туять.

Людмила Ильинична собственной спиной чувствует, чего стоит Милочке преодолеть двести метров бетонной, расчерченной квадратами дорожки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Алексей Михайлович пенсие тухасси тата вунӑ ҫултан ҫеҫ пулсан та, маншӑн вӑл пенсие тухнӑ пекех туйӑнчӗ.

И хотя до пенсии Алексею Михайловичу было еще добрых десять лет, мне казалось — он уже ушел на пенсию.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл урӑх ҫынна качча тухасси ҫинчен шутламасть, пӗтӗм вӑйран тӑрӑшса ывӑлне ӳстерет, ытти ҫынсене те хӗрхенет.

давшая клятву вырастить его сына, честная, обо всех заботившаяся вдова Чжао

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗнле те пулин начар япала килсе тухасси ҫинчен шутламасӑр, Дасаоцза хӑй ӑҫта кайма тухни ҫинчен тӳрех каласа пачӗ:

Не подозревая злого умысла, Дасаоцза простодушно призналась:

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир ҫывхарса килекен татӑклӑ ҫапӑҫусенче совет авиацин техники пур енрен те вӑйлӑ пуласси ҫинчен, сывлӑшри ҫапӑҫусенче ҫӗнтерӳ кунӗ пуличченех хамӑр мала тухасси ҫинчен малтанах пӗлсе тӑтӑмӑр.

Мы знали, что преимущество нашей советской авиационной техники в приближающихся решительных сражениях проявится во всей своей мощи, что господство в воздухе останется за нами до конца.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed