Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турпалли (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Арӑмӗн сап-сарӑ куҫ харшийӗсем, кӑшт каҫӑртарах сӑмси, тӑп-тӑп тути, янах айӗнчи турпалли, ҫӗрелле усӑнса аннӑ ҫӳҫӗ хӗвел шевлинче тата та илемлӗрех, ӑшӑрах курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

59 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Уйӑрса илмелӗх пӗр турпалли пулин те ҫук.

Даже хотя бы родинки нет никакой, чтобы их различить.

Биркӑсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/594

Икӗ куҫ харши хушшинчи тӗлӗнмелле асамлӑх кӳрекен турпалли

Help to translate

Пӑкачав парнипе сучӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Икӗ куҫхарши хушшинчи тӗлӗнмелле асамлӑх кӳрекен турпалли

Help to translate

Пӑкачав парнипе сучӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫамки ҫинче турпалли пур, вӑл та ӑна питӗ килӗшет.

Help to translate

Мӑчавар ачи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӗрачан ҫамки ҫинче кӑшт ҫеҫ палӑракан турпалли пур, вӑл унӑн пичӗ ҫине ӳкнӗ йӗм хура ҫӳҫпе кӑштах хупланнӑ.

Help to translate

Пролог // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пулса иртни асра ҫухалтӑр, Ан юлтӑр ирсӗр турпалли.

Help to translate

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Кӑтринчен ытла — турпалли хупларӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑнах та Витя — каснӑ лартнӑ Сашша пек: ҫинҫешке, кӑтра, турпалли те пур.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗчӗк Витьӑн та шӑп ҫав вырӑнтах ҫаврашка турпалли пулнӑ, тӗсӗ ҫеҫ кӑшт кӗренрӗх.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сашшан сулахай пит ҫӑмарти ҫинче, чӑнах та ӗнтӗ, пысӑк турпалли пур: хӑмӑр тӗслӗскер, тӑрӑхла-ҫавракаскер, тӗл-тӗл ҫӳҫ те шӑтнӑ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Турпалли текенни камӑн питӗнче пулмӗ, пӗр Сашшан пит ҫӑмарти ҫинче анчах мар пулӗ вӗт?

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Соломон пичӗ ҫинче ӑна ытла маттур пулнӑшӑн хӗненӗрен юлнӑ йӗрсем ҫав тери нумай, паллах, вӑл вӗсен шутне те пӗлмест тата шутласса та турпалли вырӑнне кӑна шутлать пулӗ.

На лице у Соломона было столько знаков побоев, полученных за удальство, что он, без сомнения, давно потерял счет им и привык их считать за родимые пятна.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫитменнине тата (те мухтанмаллах ӗнтӗ ку ялалӑпа?) сулахай питҫӑмарти ҫинче, тути ҫывӑхнерех, пӗр пуслӑх укҫа пысӑкӑш хӑмӑр турпалли.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ара, ку ҫавах вӗт: питҫӑмарти ҫинче тем пысӑкӑш турпалли, шултра шӑлсем, сарлака сӑмси вӗҫӗнче чечче паллисем, путӑк янахӗ малалла тухса тӑрать.

Крупная родинка на щеке, большие зубы, оспинки на кончике широкого носа, упрямый подбородок, разделенный ложбинкой.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл ытти чух та ҫӑмӑлттай ача пулман, сулахай куҫӗ айӗнчи хура турпалли ӑна пушшех салху сӑн кӳрет.

Борис Коробочкин вообще человек серьезный, а черная родинка под левым глазом придает его лицу еще более хмурое выражение.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мастерской кӗтессинчи верстак умӗнче Коробочкин тӑрать, — вӑл кичемрех, ҫӳҫӗсем кӑтра, питҫӑмарти ҫинче хура турпалли палӑрать.

В самом углу мастерской стоит у верстака Коробочкин — хмурый, вихрастый, с черной родинкой на щеке.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Е эсӗ, салхуллӑрах сӑнлӑ, вӑрӑм ҫӳҫлӗ, пит ҫинче турпалли пурри?

Или ты, хмурый и вихрастый?

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӳпӗннӗ май кӑкӑрӗ тӗлӗнче сараппанӗ лаш усӑнчӗ те, эпӗ хӗр лифчиксӑр иккенне курса илтӗм, манӑн юратнӑ, палланӑ пӑнчӑ вара — турпалли — акӑ вӑл, куҫ умӗнчех…

И когда она наклонилась и сарафан на ее груди слегка отвис, я увидел, что под сарафаном нет лифчика, что знакомое милое пятнышко — вот оно, это пятнышко у моих глаз…

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӑшт ҫеҫ сиртӗм сараппана — таҫта алӑ айӗнчех пӗчӗкҫӗ турпалли курӑнса кайрӗ.

Я отогнул кромку и увидел под ней, в глубине, маленькое родимое пятнышко…

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed