Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӗнчи (тĕпĕ: туй) more information about the word form can be found here.
«Полина, Афанасьев Даниилпа Митрохина Хветуҫӑн туйӗнчи вӑйӑра, анкартинче, утӑ ҫинче ман айра выртнӑ чух эсӗ, ихӗлтете-ихӗлтете, куҫна ман ҫине темле ырӑ вӑрттӑнлӑха систернӗн ывӑтса илтӗн.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тӑхтаман туйӗнчи пек урлӑ-пирлӗ пӑхкалакан ҫынсем курӑнсах кайманччӗ.

Help to translate

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Тен, Маклай хӑй юлашки хут килсен, Машӑпа Лялай туйӗнчи ӗҫкӗ-ҫикӗре шӑпах ҫакӑн ҫинчен шухӑшларӗ пулӗ.

Может быть, именно об этом и думал Маклай в последний свой приезд, на свадебном пиру Маши и Лялая.

Вӗҫӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кичем иртрӗ ку туй: юрӑсӑр, ташӑсӑр, казаксен туйӗнчи шӳтсӗр, ҫамрӑксене хӑш чухне сарӑмсӑр, тепӗр чухне киревсӗр сӑмахсемпе сӗнсе каланисӗр…

Грустная это была свадьба, без песен, без пляски, без присущих казачьим свадьбам веселых шуток и пожеланий молодым, иногда развязных, а иной раз и просто непристойных…

XXVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed