Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тинкернӗ (тĕпĕ: тинкер) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ кашни кун тухса тӑкакан икӗ витре ҫӳп-ҫап акӑ ӑҫта килсе выртать иккен, — терӗ Федор йӗри-тавралла тинкернӗ май.

— Вот значит, куда девается мусор, который я каждый день выношу по два пакета, — усмехнулся Федор и с любопытством стал осматриваться по сторонам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗр хӑвӑрт-хӑвӑрт сӑрланӑ, старик вара, хӗвеле тинкернӗ май, хӑй калавне тапратса янӑ:

Девушка торопливо рисовала, а старик смотрел на солнце и рассказывал.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Кирлӗ чухне чӗнмесӗр тӑма та пӗлмелле, йӗкӗт, — пахчари ҫутӑсене тинкернӗ май тепӗр хут каларӗ старик.

— Где и смолчать надо, парень, — повторил старик, глядя на огоньки в огородах.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Иван ҫунан малти ӳречинчен ҫатӑрласа тытнӑ та кашкӑрсем енне тинкернӗ.

Иван крепко вцепился в передок саней и смотрел на волков.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

Е тата чӳречерен урамалла тӑтӑш тинкернӗ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Аллинчи хитре ҫеҫке ҫыххине ҫул ҫинче пурте ӑмсанса тинкернӗ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Машина сигнализацийӗ янӑраса кайнипе вӑл урамалла тинкернӗ.

От звука сигнализации машины взглянул на улицу.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Тавралла тӑшман ҫук-и тесе тинкернӗ.

Всматривался вокруг, чтобы увидеть врага.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Командир ҫаплипех арҫын ачана юратса та хӗрхенсе куҫ илми тинкернӗ те тинкернӗ.

Командир с любовью и с жалостью, не сводя глаз все смотрел на мальчика.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

18. Вӑл килсе пӑхнӑ чухне акӑ тӳпе те, пӗлӗтсем те, тӗпсӗр шывсем те, ҫӗр те чӗтренеҫҫӗ. 19. Вӑл тинкернӗ чухне хӑранипе тусем те, ҫӗр никӗсӗ те кисренеҫҫӗ. 20. Ҫакна чӗре ӑнланма пултараймасть; 21. Унӑн ҫулне вара кам ӑнкарса ҫитерейтӗр?

18. Вот, небо и небо небес - Божие, бездна и земля колеблются от посещения Его. 19. Равно сотрясаются от страха горы и основания земли, когда Он взирает. 20. И этого не может понять сердце; 21. а пути Его кто постигнет?

Сир 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Ачасене укҫашӑн илтӗр», — тесе ҫынсем куҫран пӑхса каланӑ вӗсене, чалӑшшӑн тинкернӗ.

Help to translate

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed