Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивӗҫтерсен (тĕпĕ: тивӗҫтер) more information about the word form can be found here.
Сывлӑх сыхлав ӗҫченӗсен социаллӑ пурнӑҫпа экономика лару-тӑрӑвӗн шайне пулӑшу мерисене комплекслӑ майпа тивӗҫтерсен кӑна ыйтӑва уҫӑмлатма пулӗ», — тесе палӑртнӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Леонид Черкесов.

Help to translate

Чӑваш Енре ҫичӗ ҫул хушшинче пуҫаруллӑ бюджетировани проекчӗсен шучӗ 10 хут ытла ӳснӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/11/chav ... ulla-byudz

Енчен те кашни ӗҫ тухӑҫлӑ пулсан, пурин кӑмӑлне те тивӗҫтерсен, тӑрӑшни те кӑлӑхах мар тенӗ Пуҫлӑх.

Help to translate

Олег Николаев «Артек» кану комплексӗнче Чӑваш Енри ачасемпе тӗл пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/05/23/oleg ... empe-tel-p

Условисем лайӑх пулсан, патшалӑх енчен куҫакан тӗревсемпе вӑхӑтра тивӗҫтерсен, ҫамрӑк яш-кӗрӗм шкулсене савӑнсах ӗҫлеме килӗ», – тенӗ вӑл.

Help to translate

Олег Николаев Чӑваш Республикинче Педагогпа наставник ҫулталӑкне старт панӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/31/oleg ... gogpa-nast

Ӑна ытларах чӑвашла хыпарсемпе, кӑсӑклантаракан темӑсемпе, кулӑшпа тивӗҫтерсен – эпир чӗлхене малашне упраса хӑвараятпӑр тесе шутлас килет.

Help to translate

Хусанта иртнӗ эрнекун чӑваш блогерӗсем тутар ӗҫтешӗсемпе тӗл пулчӗҫ // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... avas-tuxat

Вӗсемсӗр пуҫне ҫапӑҫусем вӑхӑтӗнче сыхланма май паракан тумтир, техника хатӗр-хӗтӗрӗпе тивӗҫтерсен те лайӑх.

Help to translate

Хамӑрӑннисене нихӑҫан та пӑрахмӑпӑр // М.Прохорова. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

Вӑл ҫанталӑк ҫинчен ыйтнине Детрейӑн кӗске хуравӗ туллин тивӗҫтерсен (вӑл «виҫҫӗ иртни ҫирӗм минут» терӗ), малалла хистени сӑпайсӑррине ӑнкарсан хӗрарӑм ачисем патне хурлӑхлӑн тухрӗ те вӗсене ҫывӑрмалли пирки кӑшкӑрса хушрӗ.

Убедившись из короткого ответа Детрея на ее замечание о погоде (он сказал: «двадцать минут четвертого»), что настаивать далее неделикатно, она со скорбью пошла к детям и накричала на них, чтобы те спали.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак канаша йышӑнса, Юргин хуллен кӑна куҫӗсене хупса илчӗ, анчах ҫавӑнтах Сталин ҫине тепӗр хут пӑхса, ӑна хӑй енелле пӗшкӗнме ыйтрӗ, унтан, Сталин унӑн кӑмӑлне тивӗҫтерсен: — Час пулать-и? — тесе ыйтрӗ.

Приняв этот совет, Юргин потихоньку закрыл глаза, но тут же снова посмотрел на Сталина и попросил его наклониться к нему, и потом, когда Сталин удовлетворил его желание, спросил: — Скоро будет?

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed