Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темех (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Анчах ку вӑл темех те мар, госпитальтен часах тухатӑп ӗнтӗ, каллех каятӑп хамӑн танкачсем патне.

Но все ерунда, дело идет на выписку, и скоро опять увижу я моих танкачей.

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Шапӑрр хӑсса кӑларчӗ старик, тӑна кӗчӗ те мана ҫапла сӗнкӗлтетет: пушмак пӑрӑва ҫӑл, эп, мӗн, темех мар, тет…

Из старика вода полилась, очухался, он и маячит мне: телка, мол, спасай, я ничего…

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Тырҫи вӑхӑтӗнче пилӗк тонна тырӑ вӑрласси Платоншӑн малтанласа темех мар пек туйӑнчӗ.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Машинӑна та темех пулмарӗ.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Эп вилни темех мар.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ку темех мар ӗнтӗ.

Это ничего.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Темех мар-ха.

Ничего.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Савӑнмалли темех ҫук – взятка илесси пӗлтӗр, 2005 ҫулхипе танлаштарсан, 17,7 процент ӳснӗ.

Help to translate

Укҫа чул кастарать // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Маттур каччӑпа темех пулмӗ-ха.

Help to translate

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Ку темех мар, сараппанлӑ ҫыхӑну йӑлтах вырӑна лартать.

Это ничего, сарафанное радио все на место расставит.

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

14. Тӗлӗнме те кирлӗ мар: шуйттан хӑй те хӑш чухне ҫутӑ ангел евӗрлӗ курӑнать, 15. ҫавӑнпа уншӑн ӗҫлекенсем те чӑнлӑхшӑн ӗҫлекенсем пек курӑнса ҫӳрени темех мар; вӗсене юлашкинчен ӗҫӗсене кура пулӗ.

14. И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света, 15. а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.

2 Кор 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— Юрӑҫсем ушкӑнран кайни темех мар.

Help to translate

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Халь сивӗ чухне хытса юлнӑ ҫав юр вырӑн-вырӑнпа ирӗлнӗрен картишсем кӳлленчӗксен лаптӑкне ҫаврӑннипе ҫырлахрӑмӑр тейӗпӗр — темех мар, сиккелесе каҫӑпӑр.

Help to translate

Юр каять. Пӗрле асфальт та // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed