Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

телейлине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ кӑштах ӑслӑрах пулсан, манран телейлине ялӗпе те тупас ҫукчӗ.

Help to translate

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Йӑл кулӑ вылять-ши сан питӳнте, вӑл ҫавӑншӑн телейлине курсан?

Help to translate

10 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ӑна энӗшкассисем вӑл ялта чи тӳрӗ ҫын иккенне шанса ҫеҫ мар, унӑн шӑпи телейлине, вал янӑ шапана ялан лайӑх ҫаран тухасса ӗненсе суйларӗҫ.

Help to translate

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Ну, тусӑм, эпир мӗншӗн телейлине ӑнлантӑн-и ӗнтӗ?

— Ну, теперь в курсе нашего счастья, папаша?

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ху телейлине ҫынсем урлӑ ҫеҫ тӗрӗслесе пӑхма пулать.

Проверить, счастлив ли ты, можно только на окружающих.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫемье черетре тӑнӑ, телейлине кӗпинчен туртнӑ: ҫитет ӗнтӗ, итлесе пӑхрӑн, ҫырлах.

Семья стояла в очереди, нетерпеливо дергая счастливца за рубаху — хватит, мол, послушал, и довольно.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Сасартӑк Санин хӑй ҫав тери телейлине туйса илчӗ, вӑл ҫак пӳлӗмсенчех нумай пулмасть ӗмӗтленнӗ ӗмӗчӗсем пурнӑҫланнине аса илчӗ те ун чӗрине ача-пӑча хаваслӑхӗ ҫавӑрса илчӗ.

А Санин вдруг почувствовал себя до того счастливым, такою детскою веселостью наполнилось его сердце при мысли, что вот сбылись же, сбылись те грезы, которым он недавно предавался в тех же самых комнатах.

XXX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— О, эсӗ ху телейлине туятӑн пулсан — ан чӗн, ан чӗн!

 — О, если ты чувствуешь себя счастливым, молчи, молчи!

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Манӑн хӑвӑртрах вӗсене хам телейлине пӗлтерес килет.

Мне хочется поскорей рассказать им про мое счастье.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫакӑ ӗнтӗ манӑн пурнӑҫа пӗтӗмпех улӑштарчӗ; эпӗ мӗнле телейлине эсӗ курмастӑн-им?

Разве это не перевернуло всю мою жизнь? Ты не видишь, как я счастлив?

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ку — ҫын телейлине пӗлтерет.

Это является вернейшим признаком счастливчика.

XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed