Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарӑхнине (тĕпĕ: тарӑх) more information about the word form can be found here.
Ӗҫре тарӑхнине ӗҫех хӑвараҫҫӗ, магазина илсе килмеҫҫӗ.

Help to translate

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Тусӗ тарӑхнине Лавр хӗрӗнкӗ пуҫпах сисрӗ.

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Машина тапрансанах, Николай Иванович хӑй тарӑхнине пытармарӗ, ӑна ятласа тӑкрӗ.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Тарӑхнине ыттисем ҫине ан кӑларӑр, мӗншӗн тесен ку сирӗн хутшӑнӑва пӑсма пултарӗ.

Не стоит распыляться на окружающих, так как это может повлечь ухудшение ваших взаимоотношений.

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ну, усал та эс, Эпселем! — хӑй тарӑхнине пытармарӗ Мамич-Бердей.

Help to translate

17. Чун кӳтсе ҫитсен... // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Мӗнле тарӑхнине те каласа паратӑп.

Help to translate

Сӑтӑрҫӑ ҫерҫисем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 43–47 с.

Хӑйсем тарӑхнине хӗрсем пытарасшӑн та мар:

Девушки не могли скрыть своего разочарования, недовольства:

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салтак кун пек тарӑхнине пӗрремӗш хут курать вӑл.

Он ни разу еще не видел солдата таким разгневанным.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑллӗ тарӑхнине кура Микки ӑна тата ытларах кӗвӗҫтернӗ.

Видя, как беснуется брат, Микки еще больше поддразнивал его.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паҫа хӑйӗн пысӑк хӗрлӗ аллипе ҫӳҫне тутри айне сӑтӑрса кӗртрӗ, тарӑхнине кӑтартас мар тесе Савтепи еннелле мар, таҫта айккинелле пӑхрӗ, Савтепи куҫӗсем те халь ӗнтӗ паҫархи пек йӑлкӑшмаҫҫӗ.

Пазя, лихорадочно заправляя большой красной рукой выбившиеся из-под платка пряди, старается скрыть свою обиду и смотрит куда-то вдаль, мимо Савдеби.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Теприсем хӑйсем тарӑхнине кӑтартас мар тесе юриех ҫӗрелле е айккинелле пӑхса тӑраҫҫӗ.

Другие, чтоб не выдать своей обиды на него, смотрят в сторону, в пол.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тарӑхнине ҫемьерисем ҫине кӑларма пултаратӑр.

Вы можете сейчас сорвать злость на членах семьи.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Унсӑрӑн вӗсем тарӑхнине кӑтартма пултараҫҫӗ.

В противном случае можно получить торнадо устрашающей силы.

34-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ах, ав мӗнле! — тарӑхнине ниҫта хураймасӑр шӑлне шатӑртаттарчӗ мӑрса.

Help to translate

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Сана пулӑшма ҫав, — вӑл мӗншӗн ҫав териех тарӑхнине ӑнланаймарӗ иҫник.

Help to translate

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ Генникер ҫине тимлӗн пӑхрӑм; хытӑ тарӑхнине вӑл чӗтреве ернӗ, урайӗнче саламат вӗҫӗ хаяррӑн авкаланать.

Я внимательно посмотрел на Генникера, его трясло от негодования, кончик хлыста бешено извивался на полу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Паллах, Сногден ҫак сценӑна Ван-Конета каласа параймасть, анчах вӑл ӑна Баркетпа унӑн хӗрӗ килӗшесшӗн пулманнине, тарӑхнине питех те ӗненмелле калаҫупа сӑнласа кӑтартрӗ; юлашкинчен Сногден тӑкаксене шутласа кӑларнӑ хыҫҫӑнхи суммӑпа паллаштарчӗ, суя Готлиб Вагнера, пысӑк пайташӑн нумай тума килӗшекен тӗттӗм этеме, пуринчен те ытларах тӳлеме тивнӗ-мӗн.

Если Сногден не мог рассказать эту сцену Ван-Коне-ту, зато он представил и разработал в естественном диалоге несговорчивость, возмущение Баркета и его дочери; в конце Сногден показал счет, вычислявший расход денег, самые большие деньги, по его объяснению, пришлось заплатить мнимому Готлибу Вагнеру, темному лицу, согласному на многое ради многого.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кучан, ӑна халь-халь ҫисе яма хатӗр пек, пит шӑммисене вылянтарчӗ, Жумба хӑй Телегина милици хушшинче курнине пач ӗненмерӗ тейӗн, Йысна урине кӑна мар, пӗтӗм шӑмшакне чӗтрентере-чӗтрентере илет, ку ӗнтӗ вӑл ҫав тери хытӑ тарӑхнине пӗлтерет, Валет кӑна ни тарӑхмасть, ни тӗлӗнмест, ҫапла пулса тухасса малтанах пӗлнӗ пек тыткалать хӑйне…

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ вӑл тарӑхнине, чӑртмахланнине унӑн сӑнӗнченех сисрӗм.

Я видела по его лицу, что он груб и сердит.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тамара, амӑшӗ халиччен кун пек тарӑхнине курманскер, хӑранипе чӗтреме пуҫларӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed