Шырав
Шырав ĕçĕ:
Каса-дель-Корвӑна тавӑрӑнсан тин вӑл ҫав ӑша ҫунтаракан шухӑш тата тепӗре хыпса илнине тӳссе ирттернӗ.И только по возвращении в Каса-дель-Корво она пережила еще одну вспышку этого мучительного чувства.
C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эпир Аламо хӗрринчен тавӑрӑнсан, индеецсем хыҫҫӑн хӑваласа кайнӑ яшӑсем те часах килсе ҫитрӗҫ.После того как мы вернулись с Аламо, вскоре явились и парни, которые ездили в погоню за индейцами.
LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Килне тавӑрӑнсан, хайхи ҫын пурттисене хӑйӗн юлташӗсене кӑтартнӑ.
Ҫынпа шыври (вутӑш) // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Старик Зеб тавӑрӑнсан, ӑна чарса хӑтланмарӗ.
LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хӑй каларӗ вӗт: сеттльментрен тавӑрӑнсан, кунта пӗр каҫлӑха ҫеҫ юлатӑп, тесе.Он же сам сказал, что останется здесь всего на одну ночь после того, как вернется из сеттльмента.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Каялла тавӑрӑнсан, эпӗ сан мӑнкӑмӑллӑ аҫуна каласа ӗнентерӗп: ун хӗрӗн кӑмӑлне ҫавӑрса илнӗ чухӑн мустангер вӑл…
XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Киле тавӑрӑнсан, хайхи наян хутаҫҫинчен тӑприне кӑларнӑ та ун ӑшӗнчен пуриннинчен те хаклӑ чул тупнӑ.
Телей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Фелим ку таранччен нихҫан та хӑй хуҫи ҫавӑн пек хӗрӳленсе кайнине курман, — мустангер час-часах сунартан лассо вӗҫне пилӗк ултӑ лаша кӑкарса тавӑрӑнсан та, вӑл ун пек пулман.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Калле тавӑрӑнма кая пулчӗ, тавӑрӑнсан, мӗн хушса янине ҫитсе калама вӑхӑт та юлман пулӗччӗ.Возвращаться было поздно, да и времени нехватило бы, опоздал бы с донесением.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпӗ Кимас-кӳлли ялне киле, хӗрлисем патне тавӑрӑнсан аван пулмалла тесе шухӑшлатӑп.Я думал, что хорошо сейчас вернуться домой, к красным в Кимас-озеро.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Анчах эпӗ чут ҫеҫ каламасӑр манса хӑвараттӑм: эпир Кимас-кӳллине тавӑрӑнсан, йӗнер ҫинче ҫӳреме хӑнӑхнӑ Пуялко Кимас-кӳлли ялне хӑйне фельдмаршал пек шутласах пырса кӗчӗ, пире ытти ҫынсемпе пӗрле лешӗ, эпир хамӑр хӗрлисем иккенне каламаншӑн кӳреннӗ старик, хирӗҫ тухса кӗтсе илчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Разведкӑран тавӑрӑнсан Петр совет пухма хушнӑ.
Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Мунчаран тавӑрӑнсан, вӑл ӑшӑрах тумланчӗ, апат ҫирӗ те, каллех шырама тухса кайрӗ.Вернувшись из бани, он оделся потеплее, поел и снова отправился на поиски.
11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Унтан тавӑрӑнсан, эпӗ калама ҫук аван апатлантӑм.
XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Тавӑрӑнсан эпӗ выртрӑм та пуҫӑма халиччен курман-илтмен шухӑшсем кӗрсе капланнипе питех те хытӑ ҫывӑрса кайнӑ.Я спал всю ночь глубоким сном, утомленный фантастическим зрелищем.
XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Чи малтан, — терӗ вӑл, — эпир хамӑр хӑш вырӑнта тӑнине тӗплӗн пӗлмешкӗн кирлӗ цифрӑсене илсе шутласа кӑларам-ха; киле тавӑрӑнсан, эпир хамӑр ҫӳресе тухнӑ ҫулйӗрӗн карттине туса хатӗрлӗпӗр; ҫав картта, ҫӗр чӑмӑрӗн хуппине касса пӑхас пулсан, пирӗн ҫул мӗнле чулсемпе тӑпрасен сийӗсем витӗр иртсе пынине кӑтартса памалла.
XXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Каях, юратнӑ Аксель, кай, — терӗ вӑл мана, — эсӗ халӗ мана, хӑвӑн юратнӑ хӗрне пӑрахса каятӑн, каялла тавӑрӑнсан эпӗ санӑн арӑму пулӑп, — терӗ.
VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эсӗ ӑнланатӑн пулас: ученӑйсем хушшинче кӗвӗҫекенсем те сахалах мар: вӗсенчен пайтахӑшӗ ҫав инҫе ҫула тухса каяс текеннисем те тупӑнӗҫ, анчах вӗсем пирӗн ҫав вӑрттӑн ҫулӑмӑр ҫинчен эпир каялла тавӑрӑнсан тин пӗлмелле пултӑр, — терӗ.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ачисем вӑрҫӑран тавӑрӑнсан, пӳрт туллиех пулать.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑрҫӑ пӗтсен те, Иван киле тавӑрӑнсан тӑвӑл ун патне кӗрес ҫук ӗнтӗ.И если даже война кончится, если даже Иван вернется, — к ней он уже не зайдет.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.