Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнни (тĕпĕ: таврӑн) more information about the word form can be found here.
Кӗҫех вӑшӑл-вӑшӑл хӑвалӑха кунта иленнӗ яланхи вӗтӗ кайӑксем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пӑрр! пӑрр! е вӗлтӗр-вӗлтӗр-вӗлтӗр вӗҫсе-ярӑнса таврӑнни курӑнчӗ, тепӗртакран вӗсен чун уҫҫи кӗмӗл, чӗвӗл-чӗвӗл сассисем те илтӗнсе кайрӗҫ.

Help to translate

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

— Эсир станцӑран таврӑнни чылай пулать-и?

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Яла таврӑнни те чылай пулать ӗнтӗ, анчах хӗрпе ниепле те йӗркеллӗн сӑмах хушса калаҫаймарӗ-ха вӑл.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ленӑри рабочисем таврӑнни.

Help to translate

Ленӑ шывӗ ҫинчи рабочисен пӑлхавӗнче пулнӑ пирӗн янташсем // Иван Кузнецов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 100-101 с.

Ваккатсем таврӑнни Микула шухӑшӗсене татрӗ.

Help to translate

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпир таврӑнни ҫинчен Варуҫа никама та калама хушмарӑм.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хуҫи ӑнсӑртран киле таврӑнни ӑна Якур сӑмахӗсем ҫине хуравласран хӑтарчӗ.

Help to translate

XXI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сӑмах хушшинче Петр Петрович Хрестука вӑрласа кайни, Сергейпе Иван ӑна мӗнле хӑтарса таврӑнни ҫинчен каласа пачӗ, унтан Захар Петрович ялтан тухса кайнӑ хыҫҫӑн килӗнче мӗн-мӗн пулса иртнӗ пирки те пӗлтерчӗ.

Help to translate

Сахар таврӑнать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӑл мӗнле хыпарпа таврӑнни ахалех паллӑччӗ ӗнтӗ, анчах кинӗ ыйтрӗ-ыйтрех унран: — Нимӗн те пӗлеймерӗн пулӗ ҫав, пӑятам? — терӗ.

Help to translate

3. Нухрат // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫавала ҫитнех юхса кайма ӗлкӗрнӗ-ши?» — тесе пуҫа усса таврӑнни ҫех пулчӗ.

Help to translate

Ӑслӑ пулӑсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 56–59 с.

Вӑл Совет Ҫарӗнчен таврӑнни те ҫулталӑк ҫеҫ-ха.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

— Тарма хатӗрленнӗ салтак каялла позицине таврӑнни геройлӑх пулать вӑл, тӑм писмен.

Help to translate

IX // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Хӑй яла таврӑнни ҫинчен тусӗсене пӗлтерсе хӑварасшӑн.

К тому же в Акрамове он должен сообщить друзьям о своем возвращении

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Варлийӗ таврӑнни, акӑ мӗн.

— Дружок ее, Ухтиван, заявился, вот что!

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Шкултан каҫхине 4 сехетрен маларах таврӑнни сайра пулнӑ.

Help to translate

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Таврӑнни те нумай пулмасть те-ха…»

Ведь вернулся совсем недавно…

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Стариксем ӑна хӑйне хӑна тумалли ҫинчен калаҫаҫҫӗ, эсӗ таврӑнни те нумай пулмасть-ха, ҫавӑнпа килсе курма шутларӑмӑр теҫҫӗ.

Но старики не глупее, они в один голос начинают уверять Ухтивана, что он сам достоин угощенья, ведь это он недавно вернулся с чужой стороны, а они вот и собрались повидать его.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗтмен ҫӗртен ывӑлӗ таврӑнни Яриле старике ҫӗнӗ вӑй пачӗ темелле, вӑл тепӗр кун ирхине ирех, ҫын пичӗ палӑрма пуҫличченех, вырӑн ҫинчен сиксе тӑчӗ.

Неожиданное возвращение сына вернуло старика Яриле к жизни; он очнулся, когда еще в предутреннем сумраке нельзя было различить предметы.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӗкӗт пуш алӑпа таврӑнни ҫеҫ Яка Илле кӑмӑлне кӑшт лайӑхлатрӗ.

Одно по душе пришлось, что Ухтиван вернулся с пустыми руками.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— У-у, эп таврӑнни эрне ытла! — ку питӗ нумай вӑхӑт пулнине палӑртасшӑн пулнӑ пек тавӑрать Санюк.

Help to translate

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed