Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнмаллине (тĕпĕ: таврӑн) more information about the word form can be found here.
Барон Питӗре васкаса таврӑнмаллине манманнипе, паянах Хусана кайса, ӗҫе нотариус патӗнче ҫирӗплетме, укҫине те унтах тӳлеме калаҫса татӑлсан, Михха килне тухса кайрӗ.

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Упӑшки патне мар, тӑван килне таврӑнмаллине пӗлсен, Кӗтерука чун кӗчӗ.

Help to translate

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ку ӗнтӗ часах, ҫак самантсенчех, ывӑлӗ, Павӑл, таврӑнмаллине пӗлтерчӗ.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Пуҫтарӑнса ҫитсен, амӑшӗсем ачисене асӑрхануллӑ пулмаллине, шухӑшламасӑр пӗр утӑм та тумалла маррине, май килсен, паянах киле таврӑнмаллине тепӗр хут асӑрхаттарчӗҫ.

Help to translate

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Анчах та пирӗн ним тӑхтаса тӑмасӑрах океан хӗррине таврӑнмаллине пӗлетӗп.

 — Но я знаю, что нам нужно немедленно вернуться к берегу океана.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗрле вӗҫтерме, алхасма тытӑнать те, вара пӗр вунӑ утӑм кайсанах, малалла каймалли ҫула кӑна мар, каялла таврӑнмаллине те ҫухатса ярӑн…

Ночью задует, начнет бушевать, — в десяти шагах не найдешь дороги ни вперед, ни назад…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл аннепе калаҫнинчен унӑн килӗнче ӗҫ нумай пулнине, унӑн ыран киле васкасах таврӑнмаллине пӗлтӗм.

Мать стала его расспрашивать, и он сказал, что у него много дел по хозяйству и что завтра он должен вернуться домой.

Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed