Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

суйланине (тĕпĕ: суйла) more information about the word form can be found here.
Шупашкар хула администрацийӗн пуҫлӑхӗ Денис Спирин нумай хваттерлӗ ҫурта пӑхса тӑракан пӗрлешӗве ҫынсем хӑйсем суйланине аса илтерчӗ.

Help to translate

Тӳрӗ лини ирттерчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60452

Ҫапах та, тепле майпа, эпӗ сиснӗ пекех, Альбина юрату ҫинчен мӗн шутланине, вӑл хӑйӗн савнӑ ҫыннине епле ӗмӗрлӗхех суйланине эпӗ ун чухнех пӗтӗмпех пӗлесшӗн пулнӑ ҫав…

Help to translate

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Вӗсем, ӑна уполномоченнӑя суйланине аса илсе, вӑл ҫӗнӗ хыпар пӗлтерессе шанчӗҫ.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Микулана чӑвашсен йӑлине пӑссах уполномоченнӑя суйланине пула энӗшкассисем самай хушӑ ҫавӑн ҫинчен ҫеҫ калаҫрӗҫ.

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хӗр пӑхассиех пулас ҫукчӗ пуль, ҫынсем суйланине курни те теме тӑратчӗ.

Help to translate

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Илюш аслисем ҫӗр улми тӑрӑшса суйланине чылай вӑхӑт пӑхса ларнӑ хыҫҫӑн аран-аран тӑркаласа йӑрансем патне пычӗ.

Help to translate

Мӗне тивӗҫ? // Любовь Федорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 14 с.

Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗ, хӑй суйлакан Мандат комиссийӗ тӑратнипе, депутатсен полномочийӗсене йышӑнни ҫинчен, суйлав пирки калакан законодательствӑна пӑснӑ пулсан вара — уйрӑм депутатсене суйланине тӗрӗс мар тесе хаклани ҫинчен решени йышӑнать.

Верховный Совет Чувашской АССР по представлению избираемой им Мандатной комиссии принимает решение о признании полномочий депутатов, а в случае нарушения законодательства о выборах — о признании выборов отдельных депутатов недействительными.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Унтан король эпӗ общинӑсен палатин членӗсем тенӗ депутатсене мӗнле йӗркепе суйланине пӗлесшӗн пулчӗ.

Затем король пожелал узнать, какая система практикуется при выборах тех депутатов, которых я назвал членами палаты общин.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче ӗҫе вӑраха яма юраманнине пӗлсе, вӑл эпӗ ҫул тӗлӗшӗнчен тата ӑс-хакӑл тӗлӗшӗнчен ҫамрӑк тесе турткалашса тӑмарӗ; вӑл вӗсене тӳрех ушкӑн ҫинелле ертсе кайрӗ, вара хӑйне ахальтен мар атамана суйланине кӑтартса пычӗ.

Не стал отговариваться ни молодостью, ни молодым разумом, зная, что время военное и не до того теперь, а тут же повел их прямо на кучу и уж показал им всем, что недаром выбрали его в атаманы.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хресченсем, Шатра Тӗпренчӗке председателе суйланине пӗлсен, хӑйсен хӗрӗсемпе кинӗсене хресченсен союзне кайса ҫӳреме чарнӑ.

Когда до крестьян дошло, что Рябая Крошка — председательница, они запретили дочерям и невесткам ходить в крестьянский союз.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑвӑра юлташӑрсем шанса суйланине кура, арӑслансем пек хӑрамасӑр ҫапӑҫмалла пулать сирӗн.

Сегодня вечером вы должны доказать своей отвагой и львиным мужеством, что ваши товарищи по несчастью не ошиблись в выборе своих начальников.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Акимушка Акимова пӗрремӗш хут депутата хӑҫан суйланине халӗ Выселкӑра астусах та каймаҫҫӗ.

Теперь уже не все в Выселках помнят, когда Акимушку Акимова впервые избрали депутатом.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Сӑмахран: президиума пурте пӗр кӑмӑллӑ пулса, Тимофей Ильич Тутаринова, Варвара Сергеевна Аршинцевӑна, Прохор Ненашева, ҫакӑн пекех тата марьяновски делегацине пӗтӗмпех суйланине, марьяновецсем сцена ҫине улӑхнӑ чухне вӗсене хисеплесе тӑвӑллӑн алӑ ҫупнине; е тӑп ораторсем тухса каланине курасчӗ сирӗн!

Например, избрание президиума, куда, с общего одобрения, вошли Тимофей Ильич Тутаринов, Варвара Сергеевна Аршинцева, Прохор Ненашев, а также руководитель марьяновской делегации; или выступления главных ораторов —

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пасарта пӑру пӗрле суйланине астӑватӑн-и?

Помнишь, телушку на базаре вместе выбирали.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Татьяна Нецветова партин лайӑх работникӗ пулассине пӗр йӑнӑшмасӑр пӗлес пулсан, ӑна суйланине ырламалла кӑна: вӑл вӗреннӗ хӗрарӑм, агроном, — тата мӗн кирлӗ-ха!

Если бы можно было безошибочно знать, что Татьяна Нецветова сумеет стать хорошим партийным работником, то избрание ее нужно было всячески приветствовать: женщина она грамотная, агроном, — чего еще нужно!

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ровоама хаджи инкене чи малтанхи хут курнипе Стайка пӗлместчӗ-ха Гинка ҫав хӗр-манахӑн инкӗшӗ пулнине, вӑл хӗр-манахӑн янтарь шӑрҫине вӑрттӑн таткаласа пӗтерчӗ; шӑрҫи урай тӑрӑх саланчӗ те, Стайка чеен пӑхкаласа, ҫав хӗр-манах шӑрҫа мӗнле суйланине йӗкӗлтесе пӑхса тӑчӗ.

Впервые увидев госпожу Хаджи Ровоаму, Стайка еще не знала, что она приходится теткой ее хозяйке Гинке, и в отместку монахине потихоньку взяла несколько бусин из ее рассыпавшихся янтарных четок; теперь Стайка лукаво поглядывала, как монахиня шарит вокруг себя, разыскивая эти бусины.

VIII. Ҫаран // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Федя тинкерсе пӑхрӗ те чӑх-чӗпсем,тырӑ пӗрчисене мар, нӑрӑсене суйланине курчӗ.

Федя вгляделся и увидел, что куры клюют не зерна, а черепашку.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Открытый город» портал сасӑлав йӗркелесех юбилей талисманӗ – кӑвакал чӗппи – валли ят суйланине хыпарлать forum.na-svyazi.ru сайт.

Сайт forum.na-svyazi.ru сообщает, что портал «Открытый город» проводит голосование, выбирает имя для талисмана юбилея - утёнка.

Чебоксарик. Ӑҫта логика? // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... cta-logika

Вырӑс филологийӗн уйрӑмне суйланине шӑпа ҫапларах килсе тухнӑ темелле-ши?

Help to translate

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed