Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

судра (тĕпĕ: суд) more information about the word form can be found here.
Судра вӑл мана ҫапла каларӗ: «Алимент маншӑн нимӗн те мар. Пӗр уйӑх шабашниксемпе кайса ӗҫлесен вунӑ ҫул тӳлеме ҫитет. Анчах эсӗ ҫакна ан ман: алимент вӑл — ашшӗне ӗмӗр парӑмлӑ ачана кивҫен укҫалла ӳстерни пулать. Вунсакӑр ҫула ҫитиччен кӑштах тӳлетӗп, кайран ӑна сӗвелетӗп», — терӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Кӗтерук тырӑ выракан хут пӗлмен хӗрарӑмсем умӗнче вӗсемшӗн ӑнланма йывӑр сӑмахсемпе хӑпартланса, хӑлаҫланса калаҫни; Ваҫли, унччен ниҫтах та халӑх ҫинче сӑмах тухса каламанскер, судра хӑйне хӑй пит хӑюллӑ тыткалани, ваккатсенчен кая мар ӑста сӑмах калама пултарни вулакансене ирӗксӗрех иккӗлентерет.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Анчах судра та Кузнецов астутарнӑ пек пулса пынинчен тӗлӗннипе тата судья кӗтмен ҫӗртен ыйтнипе ҫухалса кайрӗ.

Help to translate

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Судра пур-пӗрех кирлӗ пулатӑн».

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Судра ҫеҫ кӑтартса пама пӗлмелле.

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫулталӑк пуҫланнӑранпа пирӗн районта административлӑ йӗркене пӑснӑ 51 тӗслӗх тупса палӑртнӑ, вӗсенчен 21-шне судра пӑхса тухнӑ.

Help to translate

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Судра ыйтусене татса пама меллӗ эрне.

Сейчас подходящее время для судебных разбирательств.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Астӑвӑр, лашана витерен кӑларса кайнине ӑна судра вӑрӑ ӗҫӗпе танлаштараҫҫӗ.

Help to translate

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ, хулари Хӗрле Ҫар клубӗнче каллех чӑвашла спектакльсем лартма тытӑнчӗҫ: «Судра» — Павловӑн, «Эпир-и, вӗсем-и» — Карпинскин, «Пӗрре каҫхине» Лесненкӑн тата ытти пӗр-икӗ актлӑ пьесӑсем.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тепӗр кун каҫхине, запаслӑ Чӑваш полкӗнче концерт кӑтартнӑ тата Федор Павловӑн «Судра» пьесине выляса панӑ хыҫҫӑн, артистсем ҫӗр выртма шкула таврӑнчӗҫ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Островскин «Ҫутатать те, ӑшши ҫук», Гоголӗн — «Авлану», Павловӑн — «Судра», Шиллерӑн — «Хаярлӑхпа юрату» — ҫак пьесӑсене кӑна илсе кайма май килчӗ театрӑн.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пьесӑн ячӗ «Судра», «Вход бесплатный» — тесе ҫырнӑ афиша ҫине.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫапла ӑнланчӗ Павӑл Эльгеев Федор Павловӑн «Судра» пьесинчи Ухтеркке сӑнарне.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Федор Павлов ҫырнӑ «Судра» комедири Ухтеркке рольне выляма режиссер ӑна панӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Судра та ҫавнах калӑп, енчен эсӗ, кум, чӑнахах суда пама шут тытнӑ пулсан…

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпӗ сирӗнпе тӗл пулнӑ, — ҫаврӑнчӗ вӑл Детрей енне, — судра, эсир унта кӳнтеленччӗ.

 — Я вас встречал, — обратился он к Детрею, — в суде, вы были свидетелем.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ун пирки судра та, следствире те асӑнман, суд айӑплакан матроссем пӗр-пӗринпе ҫапла килӗшсе татӑлнӑ ахӑр, ара, ҫав пулӑма уҫса пани вӗсен шӑнине самаях йывӑрлатасса вӗсем ӑнланман мар ӗнтӗ.

О ней не было упомянуто ни на суде, ни на следствии, вероятно во взаимному уговору подсудимых между собой, отлично понимающих, как тяжело отразилось бы это обстоятельство на их судьбе.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ тин ҫеҫ следователь патӗнчен, вӑл Бичене ҫак ӗҫре асӑнмасса, вӑл хаҫат материалне лекмессе, вӑл судра та пулмасса шантарчӗ.

— Я был у следователя, и он обещал, что Биче будет выделена из дела, как материал для газет, а также в смысле ее личного присутствия на суде.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сирӗн пирки судра ак ҫапла калаҫса татӑлсан асӑнмасса пултаратӑп…

Я не упомяну о вас на суде при одном условии.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Анчах ас тӑвӑр: Дагона ҫитме ҫапах та ҫӗр мильӑран кая мар, енчен те эпӗ ҫырана тухсан сирӗн судра явап тытма тивет.

— Но помните, что до Дагона никак не более ста миль, и, если я попаду на берег, вы дадите ответ суду.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed