Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

столовӑя (тĕпĕ: столовӑй) more information about the word form can be found here.
Володин унта пуринчен малтан чупса ҫитнӗ, хӑйне мӗн тивӗҫлине пӗтӗмпех хыпкаланӑ та, Панин столовӑя пыриччен тухса кайма та ӗлкӗрнӗ.

Он прибегал пораньше, ухитрялся с молниеносной быстротой проглотить все, что полагалось, и уходил прежде, чем Панин появлялся в столовой.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах та вӑл эпир столовӑя стройпа ҫӳременнипе усӑ курса, тем тӗрлӗ те майлашатчӗ.

Но он воспользовался тем, что в столовую мы не ходили строем, и изворачивался как мог.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чӑнах та, столовӑя кӗрекен кашни ҫынах куратчӗ ӑна.

И в самом деле, каждый входящий видел его.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Санькӑна ответ памасӑрах, эпӗ столовӑя утрӑм.

Не отвечая Сане, я кинулся в столовую.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ача вӑййи ку!» — терӗ Король пӗрремӗш отряд кӑларса ҫакакан меню ҫинчен, вара виҫҫӗмӗш отрядри ачасем, столовӑя кӗнӗ чух, алӑк патӗнче чарӑнса тӑрса, паян мӗн ҫитерни ҫине пӑхма хӑяймастчӗҫ.

«Детские игрушки!» — отозвался он о меню, которое стал вывешивать первый отряд, и ребята из третьего отряда, входя в столовую, не решались остановиться у двери и поглядеть, чем же сегодня кормят:

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр кунне, столовӑя кӗнӗ чух, ачасем ҫав ҫиттисенчен пӗрне курах каяҫҫӗ, — ӑна алӑкран инҫе те мар, стена ҫумне кнопкӑсемпе тирсе, тирпейлӗн ҫакса хунӑ пулнӑ.

На следующий день, входя в столовую, ребята увидели одну из этих скатертей — она была аккуратно прилажена кнопками на стене возле двери.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ дежурнӑя шӑнкӑрав шӑнкӑртаттарма хушрӑм та, ачасем пурте столовӑя пухӑнсан, кӗске кӑна сӑмах каларӑм:

Я попросил дежурного позвонить в колокольчик и, когда все собрались в столовой, сказал краткую речь:

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Столовӑя та вӑл ҫавӑн пекех тӗлӗнмелле, кансӗррӗн кайрӗ — вӑл утмарӗ, урисене вӗттӗн-вӗттӗн шутарса пычӗ.

Так же странно, неловко он двинулся в столовую — он не шагал, а семенил.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Зимина ӑсатса ярсан, эпӗ ачасем ирхи апат ҫиекен столовӑя кӗрхи пӗлӗт пек пулса пырса кӗтӗм.

Проводив Зимина, я мрачнее тучи прошагал в столовую, где завтракали ребята.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ аяккалла пӑрӑнса столовӑя пӑхса ҫаврӑнатӑп — пур ҫӗрте те йӗркеллӗ-и?

Я отхожу, оглядываю столовую — все ли в порядке.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, шӑнкӑрав янӑраса каять, столовӑя ачасем чупса кӗреҫҫӗ.

Вот уже заливается звонок, вбегают первые ребята.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ вӗсене столовӑя илсе пытӑм:

Я привел их в столовую:

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь ӗнтӗ мана хӑвӑрӑн столовӑя илсе кайӑр.

А теперь ведите меня в вашу столовую.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем сиккипех столовӑя ыткӑнчӗҫ.

Ребята бегом кинулись в столовую.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑнтӑрла иртсен пӗр сехетре старике пӑхса пурӑнма хушнӑ хӗр ӑна вӑрӑм сюртук тӑхӑнтарнӑ, шурӑ галстук ҫыхса, столовӑя илсе тухнӑ.

В час девка, приставленная за ним, надевала на него длинный синий сюртук, повязывала белый галстух и приводила в столовую.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Аван астӑвать-ха Владимир Ильич хӗллехи каҫсенче ларнӑ шурӑ абажурлӑ лампа ҫакӑнса тӑракан хӑтлӑ столовӑя.

Владимир Ильич помнил зимние вечера в уютной столовой под висячей лампой с белым абажуром.

Революци утӑмӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Столовӑя каҫхи апат илме кайрӑм, — пӗлтерет Желтышев.

— В столовку откомандировался за ужином, — объявил Желтышев.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӑнтӑр апатне те Владимирпа иксӗмӗр ҫывӑхри столовӑя ҫеҫ кайса килтӗмӗр.

Мы с Владимиром и обедать ходили в ближнюю столовую вместе.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗчӗк чемодан тытнӑ Устим Анисимович пирӗн столовӑя ҫитсе кӗчӗ.

В столовую с чемоданчиком в руках, вошел Устин Анисимович.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ирхине эпӗ пуринчен малтан тӑтӑм, столовӑя тухрӑм та стена ҫумӗнчи сехет ҫине пӑхрӑм.

Поутру я поднялся раньше всех, прошел в столовую и взглянул на стенные часы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed