Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

статуйи (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Алтарь вырнаҫнӑ пайра балдахин айӗнче колоннӑсем ҫинче Алайош Штробль кӳлепеҫӗ хатӗрленӗ Сӑваплӑ Стефан статуйи пур; йӗри-тавра бронзӑран тунӑ пилӗк барельеф вырнаҫнӑ, вӗсем ҫинче унӑн пурнӑҫне сӑнласа ӳкернӗ.

В алтарном пространстве под балдахином на колоннах находится статуя Святого Стефана, выполненная скульптором Алайошем Штроблем; вокруг расположены пять бронзовых барельефов, на которых изображены сцены из его жития.

Сӑваплӑ Стефан базилики // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D3% ... 0%BA%D0%B8

Мӗн пулса иртнине кура сиксе чӗтресе, нервсене «йӳле ярса» ҫӗре сиксе антӑм, чи малтанах Фрези Грант статуйи ҫине тинкеретӗп.

Весь дрожа от нервного потрясения, я сбежал вниз и прежде всего взглянул на статую Фрези Грант.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ Дюрока тӗнчери чи чаплӑ моряк тем те пӗр курса ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартрӑм; ку моряк: Зурбаганри (унта ҫуралнӑ) Сандерс Пруэль, вӑл чи лайӑх хӗвел айӗнче, вӑл манӑн кӗлеткене кӑна ҫутатать, эпӗ, Ирӗклӗх статуйи пек, утмӑл мильӑран пурне те курӑнатӑп.

Я рассказал ему приключения первого моряка в мире, Сандерса Пруэля из Зурбагана (где родился), под самым лучшим солнцем, наиярчайше освещающим только мою фигуру, видимую всем, как статуя Свободы, — за шестьдесят миль.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ганс Пихгольц статуйи тавра тӑватӑ хут ҫаврӑнтӑм.

Я объехал четыре раза статую Ганса Пихгольца.

IV. Телейсӗрлӗх кӑшӑлӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Кунта та тусанӑн хулӑн сийӗ: Магр майра патша статуйи ҫинче, картлашкасем ҫинче, тӗрлӗ япала ванчӑкӗ-татки ҫинче.

Здесь тоже лежала пыль, — на статуе царицы Магр, на ступенях, на обломках утвари.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Варринче хаяр сӑн-питлӗ тачка хӗрарӑмӑн ҫурма арканчӑк статуйи тӑрать.

Посреди стояла полуразрушенная статуя женщины с жирным и свирепым лицом.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тубал статуйи ӳкет, стенасем ишӗлеҫҫӗ, акведук юпи-колонни тӳнсе арканать, тарӑн хушӑксенчен ҫулӑм ыткӑна-ыткӑна тухать, тӳпене кӗл пӗлӗчӗ хупласа хурать.

Рухнула статуя Тубала, треснули стены, повалились колонны акведука, из глубоких трещин вырвалось пламя, пеплом заволокло небо.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тӗнчен ҫичӗ тӗлӗнтермӗшне тӑваҫҫӗ: лабиринт, Вӑта ҫӗр тинӗсре улӑпла кӗлетке, Гибралтартан хӗвел анӑҫнерех юпасем, Посейдоносра ҫӑлтӑрҫӑсен башни, Тубалӑн ларакан статуйи тата Лӑпкӑ океанри утрав ҫинче Лемурсен хули.

Были построены семь чудес света: лабиринт, колосс в Средиземном море, столбы на запад от Гибралтара, башня звездочётов на Посейдонесе, сидящая статуя Тубала и город Лемуров на острове Тихого океана.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫыран кукӑрӑлчӑкӗнче, кӳлле анакан мӑклӑ пусма айккисенче, ҫынсен капмар икӗ статуйи ларать, — ҫыран ӳсен-тӑранпа хупланнӑ, унта та кунта арканнӑ-катӑлнӑ.

В излучине берега, с боков мшистой лестницы, спускающейся в озеро, сидели две огромные, человеческие статуи, потрескавшиеся, поросшие ползучей растительностью.

Сенкер ӗшнере // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫак пуш хир хӗрринче уҫӑмлӑ, вӑрӑм мӗлкине ывӑтса этемӗн улӑпла статуйи ҫӗкленсе ларать, — тӗллӗн-тӗллӗн ҫурӑлнӑ, мӑкпа витӗннӗ.

У края этой пустыни, бросая резкую, длинную тень, возвышалась гигантская статуя человека, — потрескавшаяся, покрытая лишаями.

Соацера // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сӑнчӑрпа кӑкарса лартнӑ Латюд король приказӗ тӑрӑх тӗрмен нӳрлӗ пӳлӗмӗнче чӗрӗллех ҫӗрнӗ чухне, тӗрме стенисем ишӗлсе анасса, король статуйи, Парижра мӑнаҫлӑн каҫӑрӑлса тӑраканскер, ҫӗре ӳкессе, Латюд хӑй вилӗм шӑтӑкӗнчен ҫӑлӑнса тухасса, монархи тӗп пулса тӗрмене лартмалла туса приговор ҫине алӑ пусакан аллӑн хуҫи халӗ вӑл хӑй пуласса, халӑха хӑйӗн ирӗкне пӑхӑнтарса тӑракан аскӑнчӑк ҫынтан ҫак бронза алӑ кӑна тӑрса юласса ӗненнӗ пулӗччӗ-ши?

Мог ли ли поверить Латюд, привязанный цепью, по приказу короля гнивший заживо в сырой тюремной комнате, что рухнут тюремные стены, статуя короля, гордо стоявшая в Париже, упадет на землю, а сам Латюд спасется из могилы и станет главой монархии и собственной рукой будет подписывать приговор к тюремному заключению, и останется только эта бронзовая рука от блудного человека, подчиняющего себе волю народа?

II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Килӗшӳ площадӗнче Гангерло ятлӑ пӗр ҫын статуя ҫӗмӗрекенсене «ирсӗрсем» тенӗ, ӑна ҫавӑнтах, XV Людовик статуйи патӗнчех, таткаласа вӗлернӗ.

На площади Согласия один человек по имени Гангерло назвал разрушителей статуей «мерзостью» и был тут же убит, у статуи Людовика XV.

II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Панталеоне Эмиле сӑмах вакласа, чун-чӗререн хавасланса дуэль мӗнле пулса иртни ҫинчен каласа пачӗ, паллах ӗнтӗ бронзӑран тунӑ монументпа командор статуйи ҫинчен асӑнмасӑр хӑварма пултараймарӗ вӑл!

Многоглаголиво, с видимым удовольствием сообщил ему Панталеоне все подробности поединка и уж, конечно, не преминул снова упомянуть о монументе из бронзы, о статуе командора!

XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Каврӑҫ турачӗсем хушшинче ача сӑнлӑрах, кӑкӑрӗ ҫинчи хӗрлӗ чӗрине хӗҫсем тӑрӑнтарнӑ мадоннӑн пӗчӗк статуйи хурлӑхлӑн курӑнса тӑрать.

Маленькая статуя мадонны4 с почти детским лицом и красным сердцем на груди, пронзенным мечами, печально выглядывала из его ветвей.

I // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

— Кам вӑл? — шӑппӑн ыйтрӗ поляк хӗрӗ, «Ирӗклӗх» статуйи еннелле тӗлӗнсе пӑхса.

— Это кто? — тихо спросила девушка полька, изумленно указывая на статую Свободы.

Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.

Пӗр статуйи Кораблев пек мӑйӑхлӑ, тепри пӗр вунӑ ҫулалла ҫитнӗ хӗрача пек.

Одна статуя была с усами, вроде Кораблева, другая — обыкновенная девочка лет десяти.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed