Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ниме ушкӑнӗнчи килсенче сахалтан ҫирӗм станок лартма палӑртнӑччӗ.
1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
— Ҫыр Бокун Тарасне! — каллех пӳлет ун сассине станок хыҫӗнчен чугун пек янтӑратакан сасӑ.— Записывай — Тарас Бокун! — опять покрыл его чугунный голос из-за станка.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Нумайӑшӗ, чугун станок хыҫӗнче чугун сасӑпа калаҫакан ҫын тӑнӑ еннелле, ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.Многие обернулись туда, где за чугунной станиной стоял человек, говоривший чугунным голосом.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Мана вӑл икӗ енӗпе те хӑйӗн ученикӗсем тӑрса тухнӑ станок патне илсе пычӗ.Тут он подвел меня к раме, по бокам которой рядами стояли все его ученики.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл станок тӑратма пусма евӗрлӗччӗ, унӑн кашни картлашки тӑршшӗ аллӑшар футчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Король майрин столярӗ Глюмдалькличӑн пӗр пӳлӗмӗнче ҫирӗм пилӗк фут ҫӳлӗш йывӑҫ станок туса пачӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Халӗ ӗнтӗ ку пулемета икӗ кустӑрмаллӑ йывӑрах мар станок ҫине лартнӑ, ҫавӑнпа ӑна станковӑй пулемет тесе ят панӑ.Этот пулемет помещается на легком двухколесном станке и потому называется станковым.
Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Картонран тунӑ пӗчӗк станок ҫак йӗре тачӑ перӗнсе тӑрать.
Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
«Пичет ирӗклӗхӗ» — мӗн хӑяматне кирлӗ халӗ вӗсене вӑрттӑн пичетлемелли станок!«Свобода печати» — на черта им теперь нелегальный печатный станок!
XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Пирӗн ӗҫ — станок…
XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Пӗр уйӑха яхӑн станок та, шрифт та студент хваттерӗнче, Плющихӑра.Почти месяц простояли и станок и шрифт у студента на квартире, на Плющихе.
VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Шрифтпа станок тупнӑ ӗнтӗ, анчах ӗҫ малалла каймасть.
VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Палач Остап ҫинчи кивӗ ҫӗтӗке туртса ҫурчӗ, ун алли-урисем ҫине юри туса хатӗрленӗ станок тӑхӑнтарчӗҫ, вара…Палач сдернул с него ветхие лохмотья; ему увязали руки и ноги в нарочно сделанные станки, и…
XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Станок ҫумӗнче, куратӑн-и, хушсан хӗрарӑм та пултарать.У станка, видишь ты, баба и та, ежели допустить, управляется.
IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Мӗн, манӑн вара ҫавӑн пек ӑс-хакӑлпа станок ҫумӗнче пӗтмелле-им?Что ж мне эдак-то, по своей способности, у ставка пропадать?
IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Туслӑх вӑл таҫта та, хуть мӗнле ӗҫре те: пулемет патӗнче те, танкра та, станок патӗнче те, класра парта хушшинче те ялан кирлӗ пулакан япала.Дружба нужна везде и всегда, в любой работе: у пулемёта и в танке, у станка и за партой в классе.
3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тӗртекен станок ҫумӗнче эпӗ икӗ хут та ытлашши хускану тунӑ.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Ун пуҫӗнче пиншер станок ӗҫленӗ.Он был занят другой работой — на тысяче ткацких станков, стучащих в его голове.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Вунултӑ ҫула кайсан Джонние пусма тӗртекен цеха куҫарнӑ, унта вӑл станок умне тӑнӑ.Свое шестнадцатилетие Джонни отметил переходом в ткацкую, к ткацкому станку.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
— Мӗн эсӗ пир тӗртекен станок пек чӗтретӗн!
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.