Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сахалӑн (тĕпĕ: сахал) more information about the word form can be found here.
Вӑрманта питӗ сахалӑн пурӑнакан хир сыснисене тата ҫырансенчи пиншер пингвинсене шутламасан, утравсем ҫинче пурӑнакансенчен ҫаксем ҫеҫ пулса тӑраҫҫӗ.

Если не считать нескольких кабанов, водящихся в лесу, и многих тысяч пингвинов на берегу, это было всё население острова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Вӗсем сахалӑн пулас, ик-виҫ ҫын» — тесе шухӑшласа илчӗ.

«А ведь их, должно, мало — человека два-три», — мелькнула мысль.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сахалӑн ҫитнӗ вӗсем хӑйсен карапӗсем патне.

Немногие добрались до своих кораблей.

Суворов Кинбурнра тӑни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Калӑпӑр, шорсем, телеутсем, караимсем питӗ сахалӑн юлнӑ.

Help to translate

Социологсен тимлӗхӗнчен нимӗн те тухмасть // Илья Туманов. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... e-tukhmast

Сахалӑн вӗсем, анчах та пурин пурнӑҫӗ те ҫавсене пула чӗрӗлсе тӑрать; вӗсем пулмасан, пурнӑҫ пӗтсе ларнӑ пулӗччӗ, йӳҫсе ларнӑ пулӗччӗ; сахалӑн вӗсем, анчах та вӗсем мӗнпур ҫынна сывлама май параҫҫӗ, вӗсем пулмасан, ҫынсен сывлӑш та пӳлӗнсе ларнӑ пулӗччӗ.

Мало их, но ими расцветает жизнь всех; без них она заглохла бы, прокисла бы; мало их, но они дают всем людям дышать, без них люди задохнулись бы.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Эпир колхозра сахалӑн пулнӑшӑн мар, эсӗ улшуҫла хӑтланнӑран юхӑнтӑмӑр.

Не через то превзошли мы в бедность своим колхозом, что мало нас, а через твою мену.

4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑйлӑ ыйтнине пула Чӑваш Енре те, ҫӗршывӗпе те спорт мастерӗн кандидачӗсем сахалӑн пулнӑ.

Help to translate

Пултаруллӑ ентеш // П.ЗАЙЦЕВ. Каҫал ен, 2019.06.11, http://kasalen.ru/2019/06/11/%d0%bf%d1%83%d0%bb%d1%82%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%bb%d0%bba-%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%88/

Шутласа пӑхсан сахалӑн мар вӗт!

Если посчитать, то ведь не мало!

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Тӑхӑнмалли, ҫимелли ҫуккипе, сивӗ пулнипе ачасем шкула сахалӑн ҫӳретчӗҫ.

Из-за того, что не было одежды и еды, в холода детей в школу ходило мало.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed