Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саламӗ (тĕпĕ: салам) more information about the word form can be found here.
Таттуҫ инкесене, Клавтисене, Карачӑм йыснасене, Мария Тимофеевнӑна, Архип Григорьевича, пурне те, пурне те гварди саламӗ!

Help to translate

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

«Кил ӑшши, Тӑван ҫӗршыв юратӑвӗ, ачасен саламӗ салтаксене ҫӗнтерме хавхалантарать, вӑй парать», - терӗ салтак амӑшӗ.

Help to translate

Вӑй паракан ҫырусем // Л.МИРОНОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13456-v ... an-cyrusem

Саламӗ салам та-ха, анчах питӗ хаяр-ҫке эсӗ, Маруся!

Help to translate

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Тин ҫеҫ ҫуралнӑ ача нӑйкӑшни, телейлӗ ашшӗн кулли, савӑнӑҫлӑ амӑшӗн калаҫӑвӗ, хавхалануллӑ тӑванӗсен саламӗ – сыватмӑшра темччен илтӗнчӗ.

Help to translate

Эпӗ Чӑваш Енре ҫуралнӑ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=UVgrbNjD1cc

Вырӑссем саламӗ мӗнле, хуравӗ те ҫавӑн пек теҫҫӗ-ха, анчах Пурис таҫти шалти сӗмӗпе пурпӗрех кун пек хурав кӗтменччӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Ҫӗнӗ ҫул саламӗ сана, тусӑм! — Лена хӑлхи патне пӗшкӗнсе пӑшӑлтатрӗ Хӗл Мучи.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Халӗ ӗнтӗ сире, юлташсем, Ҫӗнӗ ҫул саламӗ йышӑнма ыйтатӑп.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Виҫ-тӑват йӗркерен тӑракан салтак ҫырӑвӗ, салтак саламӗ.

Help to translate

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ир саламӗ Чечек тыттарӗ суйласа.

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Лап-лап-лап юр пӗрчи — тӳпепе ҫӗр пичӗ тӑванлашӑвӗн пин-пин-пин юратуллӑ саламӗ; ҫуни, йӑкӑр-йӑкӑр тупанлӑ авӑнчӑк ҫуни — туй ҫуни!

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӑнах та ӗнтӗ пальмӑсемпе лаврсем хушшинче ҫав нимех те тӑман хурӑн Раҫҫей саламӗ пек туйӑнатчӗ.

Ну, правда, и то сказать: березка среди пальм и лавровых деревьев выглядела именно как редкость, как привет из милой нашему сердцу России.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Коробкӑра пельмен ҫеҫ мар, унта Тӑван Ҫӗршыв тӑрӑшнӑ кӑмӑлӗ, хаклӑран та хаклӑ саламӗ!

Он полон не просто пельменями, он полон заботой и лаской, драгоценным приветом Родины!

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эпӗ, ак сире валли Владимир Ильичран ҫӗнӗ ҫул саламӗ илсе килтӗм, — терӗ Глеб Максимилианович.

— А я вам новогодний привет привез от Владимира Ильича, — сказал Глеб Максимилианович.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑрмантисен саламӗ пек, вӗсен инҫетрен илтӗнекен сасси пек пулнӑ.

Как голос из леса, доносящийся издали.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Апла пулсан, сире саламлатӑп эпӗ, сэр, сире те капитан, ҫак судносен тивӗҫлӗхне ӑнланма пултаракан тинӗс ҫыннин саламӗ пулать!

— В таком случае, примите мои поздравления, сэр, и вы, капитан, — это поздравления моряка, понимающего толк в судах!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Карапӑмӑр ӗнер гаваньрен тухса кайрӗ, инҫетре маяк ҫути курӑнать-ха, вӑл ӑна ҫул саламӗ ярать: — Ҫитес ҫӗре телейлӗн ишсе ҫитӗр», тет.

 — Корабль вчера покинул гавань, и ещё виден вдалеке маяк, пославший ему прощальный привет: «Счастливого плавания и достижений».

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Вӗлкӗш, Акатуй ялавӗ, Савӑнтар Ҫӗрпӳ енне! Вӗлкӗш, уяв саламӗ! Пур чӑваш паян пӗрле!» сӑвӑ йӗркисем инҫете-инҫете саланчӗҫ.

Help to translate

Ҫӗрпӳре, ҫӗрпе акапуҫ уявӗнче // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed