Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

савӑнса (тĕпĕ: савӑн) more information about the word form can be found here.
Савӑнса ҫеҫ пурӑнмалла пек Ешӗлпин, анчах та тем ҫитмест вӗсене шыв айӗнчи пурнӑҫра.

Help to translate

2 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Ҫакӑн пек маттур, пултаруллӑ хӗрсене вӗрентме мана шӑпам пӳрнӗшӗн савӑнса тӑратӑп.

Help to translate

Манӑн вӗренекенсем // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d0%bc%d0%b ... %b5%d0%bc/

Кашни кун илемӗшӗн савӑнса пурӑнмалла пултӑр, сывлӑхӑрсем ан хавшаччӑр, вӑй-халӑрсем ан чакчӑр.

Help to translate

Хӑвӑра пӗччен ан туйӑр // Алексей Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d1%85%d3%9 ... %91%d1%80/

Хӗрӗ килнӗшӗн калама ҫук савӑнса ӳкрӗ.

Help to translate

Хула пӑтӑрмахӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫапла питӗ савӑнса ашкӑнса пурӑнсан-пурӑнсан Нинукӑн та укҫа пӗтет.

Help to translate

Хула пӑтӑрмахӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Халь тин айккинчен пӑхсан ку кулӑшла та курӑнать пуль, анчах пурте питӗ савӑнса тӑраҫҫӗ те, пурне те вӑй кӗрсе кайнӑ та, шӳт-кулӑ кӑна янӑраса тӑрать икӗ ҫырма пуҫӗнче.

Help to translate

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Гектартан пӗр ҫирӗм центнер илсен савӑнса тӑратпӑр.

Help to translate

Халӑх вӑйӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Савӑнса кайнӑ мучи чӗлӗмне туртса кӑларчӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Эпир савӑнса тӑнӑшӑн мӗн-ма ҫӗр-шывӑн хурланса выртмалла тет.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Нинук ҫакна кӳлӗ хӗрринче темшӗн питӗ савӑнса пӑхса тӑрать.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Ай, аван! — савӑнса каять Нинук.

Help to translate

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Каяс, — тет Ванюк учитель шухӑшӗ хӑйӗн шухӑшӗпе пӗр килнишӗн савӑнса.

Help to translate

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Кун пек килсе тухнӑшӑн иккӗшӗ те савӑнса кайрӗҫ, пӗрпӗринчен ыйтса пӗлме тытӑнчӗҫ.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫапла пӗр асапланса та, пӗр савӑнса пыракан ача сисмерӗ те, куҫа курӑнми темле сукмак ҫине тухса пычӗ.

Help to translate

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫавӑнпа та эсӗ вӗсем ҫине, пӗрне тепринчен уйӑрмасӑр, чунпа савӑнса пӑхӑн…

И ты полюбишь смотреть на звезды…

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вара тин вӗсем савӑнса кӑшкӑрса ярӗҫ:

и тогда они восклицают:

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Мӗн ҫуралнӑранпах вӑл мана ӑшӑпа тата тимлӗхпе ҫавӑрса илнӗ, пурнӑҫри чи пӗлтерӗшлӗ принципсене вӗрентет, малашлӑха хӑюллӑ пӑхма, пулма пултарайманнине ҫӗнтерсе пыма, мана пур ӗҫре те пулӑшса, тунӑ ҫитӗнӳсемшӗн савӑнса пурӑнма вӗрентет.

С самого рождения она окружила меня теплом и заботой, учила важным жизненным принципам, научила смело смотреть в будущее, преодолевать невозможное, поддерживая меня во всем и радуясь моим успехам.

Ман анне — учитель // Семен СЕРГЕЕВ. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... el-3463259

Правительство, парти тата унӑн ҫулпуҫӗ панӑ заданине пит хастарлӑн пурнӑҫланӑ Арктика геройӗсене часах Мускав хӗпӗртесе савӑнса хирӗҫ тухса илнӗ.

Скоро Москва с радостью и торжеством встречала героев Арктики, доблестно выполнивших задание правительства, партии и ее вождя товарища Сталина.

Ҫурҫӗр полюсӗ патне // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Эпир ытлашши ҫӳллӗ мар ҫӑра курӑк ҫинче ҫирӗппӗн утатпӑр, пӗрмай уҫӑлса курӑнакан симӗс инҫетсемпе савӑнса пыратпӑр.

Мы твердо ступали по невысокому густому травяному ковру и любовались непрерывно открывающимися зелеными далями.

Африкӑри саванна тӑрӑх ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Анчах ку илемлӗхпе пирӗн чылаях савӑнса тӑма май килмерӗ.

Но недолго пришлось любоваться этой картиной.

Ту ҫине хӑпарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed