Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳлӗмӗсене (тĕпĕ: пӳлӗм) more information about the word form can be found here.
Олег Николаев суйлав кампанийӗ пынӑ вӑхӑтра сасӑлав пӳлӗмӗсене пысӑк тимлӗх уйӑрма чӗнсе каланӑ.

Help to translate

Раҫҫей Президенчӗн суйлавӗнче 910 пине яхӑн суйлавҫӑ Чӑваш Енре сасӑлама пултарӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/01/31/racc ... -yahan-suj

Ял Совет пӳлӗмӗнчен тухсанах вӑрӑм коридорпа иртнӗ чух колхоз правленийӗпе ял Совет пӳлӗмӗсене тирпейлесе пурӑнакан Сӑпанипе тӗл пулчӗ Ҫимун.

Help to translate

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Унсӑр пуҫне унӑн пӳлӗмӗсене «Умный дом» помощникпе пуянлатнӑ.

Кроме того, ее комнаты оснащены помощником «Умный дом».

Путин Чулхулара СВОна хутшӑнакансене пулӑшу паракан центрне ҫитсе курнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... rn-3449888

Социаллӑ ӗҫченсем ватӑсене вӑхӑтра апат ҫитереҫҫӗ, пӳлӗмӗсене тирпейлесе тӑраҫҫӗ, ҫӑвӑнтараҫҫӗ, сывлӑхӗсене тӗрӗслеттереҫҫӗ.

Help to translate

Пархатарлӑ та сӑваплӑ ӗҫ тӑваҫҫӗ // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/06/13/%d0%bf%d0%b ... %ab%d3%97/

Социаллӑ ӗҫченсем пациентсене вӑхӑтра апат ҫитереҫҫӗ, пӳлӗмӗсене тирпейлесе тӑраҫҫӗ, сывлӑхӗсене тӗрӗслеттереҫҫӗ.

Help to translate

Йывӑр лару-тӑрӑва лекнисене пулӑшаҫҫӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/05/23/%d0%b9%d1%8 ... %ab%d2%ab/

Ку сутӑн илнӗ хӗр, улпут кинӗ пулать-ҫке-ха, ӑна улпут пӳлӗмӗсене кӗртмеҫҫӗ.

Help to translate

Маруся // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Хӗлле те, ҫулла та ирхине пилӗк сехетре тӑрать те шкул картишӗсене, классене, ачасен ҫывӑрмалли пӳлӗмӗсене, столовӑйсене, кухньӑсене кӗрсе тӗрӗслет, ачасен апатне тутанса пӑхать, унтан лаша витисене ҫитсе курать — шкул лашисене сӗлӗ панӑ-и, выҫӑ тӑратмаҫҫӗ-и…

Help to translate

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Куратӑн, мӗскӗн ҫын пек, пӗчченех Мускава таврӑнатӑп, — калаҫрӗ Черемисинов Тукайӑн ҫутӑ пӳлӗмӗсене курса ҫӳренӗ май.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Кремле, хан пӳлӗмӗсене ӗнтӗ йӑлтах Нухай мӑрси Ших-Мамай ҫыннисем хуралларӗҫ.

Help to translate

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Производство пӳлӗмӗсене пурне те тӗпрен юсанӑ, сӗте хамӑр районти, ытти районсенчи фермерсенчен туянма палӑртнӑ.

Help to translate

Район аталанӑвӗнче пысӑк шанӑҫ кӳрекен предприяти хута кайӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/10009-rajon- ... -khuta-kaj

«Производство пӳлӗмӗсене пурне те тӗпрен юсатпӑр, планпа палӑртнӑ тӑрӑх пулса пырсан Вӑрмар районӗнче сӗт-ҫу заводне хута ярас тетпӗр. Сӗте хамӑр районти, тен, ытти районсенчи фермерсенчен те туянӑпӑр. Малтанлӑха 15-20 ҫын валли ӗҫ вырӑнӗ йӗркелеме палӑртатпӑр», - тенӗ хӑйӗн сӑмахӗнче кооператив председателӗ Сергей Вячеславович Михайлов.

Help to translate

Грантсем пурнӑҫланаҫҫӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9121-grantse ... a-08-04-22

Ытти пӳлӗмӗсене пукравччен туса ҫитерӗпӗр.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ирпе пӗрле апатланнӑ хыҫҫӑн Павӑл хӑй савнине вӑрлӑх тӗрӗслекен станци тӗлне ҫитерсе ячӗ, лаборатори пӳлӗмӗсене те кӗрсе курчӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Пӗтӗм классене тата мастерскойсен пӳлӗмӗсене пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн артистсем пушшех пӑшӑрханчӗҫ: пӳлӗмсем пуш-пушӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Шкул пӳлӗмӗсене тирпейлӗн ҫуса тасатнӑшӑн, тата, Кӗркури арӑмӗ шалу илнӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чухӑнсен приютӗнчи пӳлӗмӗсене уҫӑлтармалла тесе кам каланӑ сана.

Кто сказал, что в приюте для бедных надо проветривать комнату?

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Аслӑ хӗрӗсем савӑннипе нимӗн тӑва пӗлмеҫҫӗ, ҫавӑнтах кучченеҫӗсене хӑйсен пӳлӗмӗсене иле-иле каяҫҫӗ, ҫавӑнта вара вӗсем кура-кура савӑнаҫҫӗ.

Старшие дочери от радости рехнулися, унесли свои гостинцы в терема высокие и там на просторе ими досыта потешалися.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Тӑрӑшса пӑхӑп та, кучченеҫӗм пирки кайран ан кӳрен вара», тет те ашшӗ, ытарма ҫук хитре те чипер хӗрӗсене хӑйсен пӳлӗмӗсене кайма хушать.

Буду стараться, а на гостинце не взыщи», и отпустил он дочерей своих, хороших, пригожих, в ихние терема девичьи.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Ку, тӗрӗсех пулсан, питӗ те интереслӗ, мӗншӗн тесен, пурнӑҫпа ҫураҫманлӑхӑн таса сывлӑшӗ купецсен каҫхи пӳлӗмӗсене те кӗме пуҫланӑ иккен…

— Это любопытно, если это верно, ибо доказывает, что святой дух недовольства жизнью проник уже и в купеческие спальни…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Каҫхине, хӗрарӑмсемпе ача-пӑчасем хӑйсен пӳлӗмӗсене саланса пӗтсен, Хань Лао-лю Финик Шӑммине управляющинче ӗҫлекен Ли Цин-шане ҫапла калама хушрӗ: пӗр тарҫа та бригада членӗсемпе калаҫма ирӗк ан патӑр, сыснасем пӑхакан У Цзя-фуна мӗнле пулсан та шкула ямалла мар.

Когда наступил вечер и женщины и дети ушли к себе, Хань Лао-лю наказал Финиковой Косточке передать управляющему Ли Цин-шаню, чтобы тот никому из батраков не разрешал вступать в какие бы то ни было разговоры с членами бригады, и категорически запретил свинопасу У Цзя-фу заходить в школу.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed