Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗрлешеймесӗр (тĕпĕ: пӗрлеш) more information about the word form can be found here.
Кожановпа Семилетов, пирӗнпе Карашайск улӑхӗнчи ҫапӑҫу хыҫҫӑн Крым вӑрманӗнче уйрӑлса кайнӑскерсем, ҫаплипех 51-мӗш арми ҫарӗсемпе пӗрлешеймесӗр, партизанланма юлнӑ.

Кожанов и Семилетов, с которыми мы расстались в крымском лесу после боя в Карашайской долине, так и не могли соединиться с войсками 51-й армии и остались партизанить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вилнӗ, ҫын ҫинчен хурлӑхлӑн аса илнисем хушшине унӑн хаваслӑ кӑмӑлӗ ҫивӗччӗн те тӑвӑллӑн кӗрсе кайрӗ, ҫак савӑнӑҫлӑ туйӑм, хурлӑхпа пӗрлешеймесӗр, сасартӑк тӗттӗмре ҫутӑлса кайнӑ ҫулӑм пек, пурне те тӗлӗнтерсе ним курми туса лартрӗ.

Ее настроение резко и бурно вторглось в печальный тон воспоминаний об умершем и, не сливаясь с ним, смутило всех и ослепило, точно огонь, неожиданно вспыхнувший во тьме.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шӑп вӑхӑтра утамансемсӗр хӑварнӑ пирки восстани пуҫлаймасӑрах путланать, ҫапла вара Хопер округӗнчи контрреволюцилле элементсем Тури Дон округӗнчи повстанецсемпе пӗрлешеймесӗр юлаҫҫӗ.

Восстание, вовремя обезглавленное, не состоялось, и таким образом контрреволюционным элементам Хоперского округа не удалось сомкнуться с повстанцами Верхнедонского округа.

LVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed