Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлни (тĕпĕ: пӗл) more information about the word form can be found here.
Канашлура темех калаҫса татӑлайман пулин те, Атӑл ҫынни йышӑнакан позици тӗплӗ те принциплӑ пулни, Маркс вӗрентӗвӗпе пурнӑҫра усӑ курма пӗлни, революцилле социал-демократсем палӑртса хунӑ ҫул, рабочи класс ҫӗнтерӗвӗшӗн пыракан кӗрешӳ ҫул-йӗрӗ, пӗртен-пӗр тӗрӗс ҫул пулни пирки ним чухлӗ те иккӗленменни Надежда Константиновнӑна чӗререн савӑнтарнӑ, хумхантарнӑ.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Тӑван чӗлхене лайӑх пӗлни тепӗр чӗлхене вӗренме, унӑн уйрӑмлӑхӗсене тӗплӗнрех ӑнланма, ҫавна май ытларах пӗлӱ туянма пулӑшать.

Help to translate

«Паян – Пӗтӗм тӗнчери тӑван чӗлхе кунӗ...» // Анна Егорова. https://t.me/c/1455316948/7430

Анчах вӑл: техникӑна пӗлни хӑех кӗрешни пулать, тесе шухӑшлани тӗрӗс мар.

Но он неправ, полагая, что хорошее знание техники уже само по себе является фактором борьбы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫапах та хӑвӑрӑн йӑнӑшсене уҫҫӑн пӗлни сирӗншӗн питех те кирлӗ.

По прежде всего нужно, чтобы вы сами отдали себе отчет в этих ошибках.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— «Пиҫӗ пулни», господин преподаватель, «ҫын хӑйне хӑй йӗркеллӗ тытма пӗлни», «ӑнлантарма пултарни» — ҫапла калаттӑрччӗ вӗт-ха эсир?

— «Гибкость», господин преподаватель, «такт», «вкус» — так, кажется, вы говорили?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкие ӗҫе майлаштарма пӗлни кашни хутрах инкек-синкеке сирсе пырать, ытти мастерскойсенче шкул начальстви вӗренекенсене тӑтӑшах урӑм-сурӑм ҫил-тӑвӑл пек тустаркалать пулсан, кунта вара Урсэкие хӑйӗн юлташӗсене ялан тенӗ пекех ҫӑлса пырать.

Организаторские способности Урсэкие каждый раз отводили беду, уберегали жестянщиков от нападок школьного начальства, которые градом валились на голову учеников других мастерских.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Учитель тӑрӑшуллӑ, калас тенине ачасем патне ҫеҫ мар, ашшӗ-амӑшӗ патне те ҫитерме пултарсан ҫеҫ вӗренекенсем чӗлхе пӗлни сумлине ӑнланса илейӗҫ.

Только когда учитель старается и у него есть возможность донести свою мысль не только до детей, но и до их родителей, ученики могут понять как важно знание языка.

Хулари чӑваш чӗлхи учителӗсен конкурсӗ иртнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34084.html

2. Тӗнчери хутшӑнусенче усӑ куракан чӗлхесен шучӗ — 7, вырӑс чӗлхи ҫав шута кӗрет, ҫавӑнпа ашшӗ-амӑшӗсем, вырӑсли кирлӗрех тесе, ачисене чӑвашли вырӑнне вырӑсла калаҫтараҫҫӗ (анчах ача ик чӗлхе пӗлни вырӑс чӗлхине кӑшт та пӑсмасть!).

Help to translate

«Мӗн тума кирлӗ чӑваш чӗлхи?» // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1184

Манӑн ҫакна кӑна калас килет: кашни ҫӗршывӑн, нацин хӑйӗн йӑли, культури, вӗсене пӗлни, сумлани начар мар.

Help to translate

Хамӑрӑн уявсене те манас марччӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44179-kham- ... as-marchch

Нимӗнле художнике те халиччен пӗтӗм тӗнче пӗлни пулман-ха, а ку чӑваша кӗске вӑхӑтрах пӗтӗм тӗнче пӗлчӗ!.. — Макар сасартӑк шавлама чарӑнчӗ.

Help to translate

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Халӑха хавхалантарма, тӗрӗс, ҫирӗп ертсе пыма пӗлни ҫеҫ кирлӗ, ман шутпа.

Help to translate

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Хӑйне тытма пӗлни, кашни сӑмаха шухӑшласа калаҫни, яланах пулӑшма хатӗрри ыттисене те ҫапла пулма хистет.

Help to translate

Вӗрентекен, яту сан сумлӑ! // Иринӑпа Оксана Копташкинасем. http://kasalen.ru/2023/01/17/%d0%b2e%d1% ... %d0%bba-2/

Пӗлни, курни пурнӑҫра сире те кирлӗ пулӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Тен, выльӑхпа калаҫма пӗр чӗлхе тупма пӗлни шӑпах ҫакӑ?

Help to translate

Ҫул ҫинче // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 108–110 с.

Ун пирки эпӗ ҫакна калатӑп: социализмла пурнӑҫ тунӑ чухнехи хӗрӳллӗ тапхӑрта та ӗлӗкхи классен кӗрешӗвӗ ҫинчен пӗлни, пуянсем чухӑнсене епле тискеррӗн пусмӑрласа пурӑнни ҫинчен пӗлсе тӑни — пире пӗр усӑран пуҫне нимӗнле сиен те кӳрес ҫук.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Йышӑну тума пӗлни пухӑннӑ ӗҫсене пурнӑҫлама май парӗ.

Решительность и деловой подход помогут разобрать все накопившиеся дела.

2-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Лӑпкӑлӑх тата хӑвӑра алӑра тытма пӗлни хӑш-пӗр ҫын вӑйне тӑллама пултарӗ.

Спокойствие и уравновешенность может встряхнуть энергичность и неугомонность некоторых людей.

1-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хула ҫынни чӑвашсен йӑлине пӗлни тӗлӗнтерчӗ пулсан та, Микула хаваспах хуравларӗ:

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хамӑр хушӑра ҫӗр валеҫнӗ, халӑх ҫӗрне сутса е тара парса ӗҫнӗ чухне хут пӗлни кирлех марччӗ.

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Эпир хамӑра хамӑр пӗлни те ҫителӗклӗ.

Help to translate

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed