Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлерех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Эс, Трифон Сидорч, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Хӗветӗр, — пӗлерех калаҫ.

Help to translate

51 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Каласса та тус пулнӑран ҫеҫ каларӑм ку сӑмахсене, пӗлерех пурӑнтӑр тесе, юратса.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Эпӗ ун ҫинчен ыттисенчен пӗлерех параттӑм.

Я был опытнее других.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӗрӗссипе, вӑл хӑйӗн ремеслине пӗлерех парсан, — ку ниме те пӗлтермест.

Впрочем, это не имело значения, если только он действительно знал своё ремесло.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Йытӑсем — ӑслӑ халӑх, вӗсем политика енчен те пӗлерех параҫҫӗ, ҫавӑнпа та ҫак ҫырусенче ку упӑшкан портречӗ, унӑн ӗҫӗсем пурте пулӗҫ.

Собаки народ умный, они знают все политические отношения, и потому, верно, там будет всё: портрет и все дела этого мужа.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Ун тӑрӑх вара, пӗлерех паракан, Флор сӑмсахнелле кайӑр.

Следовать им, как наиболее известным, к мысу Флора.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed