Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлекенсене (тĕпĕ: пӗл) more information about the word form can be found here.
Ун пирки мӗн те пулин пӗлекенсене ҫак номерсемпе шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ: 8 800 700-54-52 (Раҫҫейре тӳлевсӗр), 89520203557 Елена (Касатка)

Тех, кому известно что-либо о нем, просят позвонить по следующим номерам: 8 800 700-54-52 (по России бесплатно), 89520203557 Елена (Касатка).

Энӗшпуҫри ватӑ арҫын кӑмпана кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/38905.html

Ҫухалнӑ ҫын ӑҫтине пӗлекенсене 8 (800) 700-54-52 е 112 телефон номерӗсемпе шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ.

Тех, кто знает что-либо о пропавшем человеке просят позвонить по телефонным номерам 8 (800) 700-54-52 или 112.

Йӑмалӑх арҫыннине шыраҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35753.html

Хӗрарӑм ӑҫтине пӗлекенсене 8(800)700-54-52 е 112 телефон номерӗсемпе шӑнкӑравласа пӗлтерме ыйтаҫҫӗ.

Тех, кто знает о местонахождении женщины, просят позвонить по номерам телефонов 8(800)700-54-52 или 112.

46 ҫулти хӗрарӑм ҫухалнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35600.html

Ун пирки пӗлекенсене 8-800-700-54-52 е 112 номерпе шӑнкӑравласа пӗлтерме ыйтаҫҫӗ.

Тех, кто знает об местонахождении парня, просят позвонить по номеру 8-800-700-54-52 или 112.

Муркаш районӗнчи 19-ти каччӑна шыраҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34455.html

Ун пирки мӗн те пулин пӗлекенсене полицие шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ.

Тех, кто что-либо знает по этому поводу, просят позвонить в полицию.

Пӑртас арҫынни Мускава ӗҫлеме кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34230.html

Техникӑри ҫавӑрса калама йывӑр терминсене хӳхӗм пӗлекенсене вӑл чунтан хисеплет, вӗсене ӑмсанать те.

Он был преисполнен уважения и даже зависти к тем, которые сыпали техническими терминами, такими, что и не выговоришь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вырӑсла пӗлекенсене ытларах илсе кайӑр Кӑрмӑша.

Help to translate

3. Ҫынсене мӗн вӑрҫтарать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл кутӑнлашма тӗв турӗ: ҫапла вара «илеме туллин туйма» пӗлекенсене кӑна йыхравлать ӳлӗм.

Она строптиво решила приглашать отныне людей только «взыскующих града».

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чуракасси (Канаш р. ) ялсоветӗнчи хутпӗлменнисене 61 ҫынна, сахал пӗлекенсене 224 ҫынна пурне те явӑҫтарнӑ.

Из Чуракасинского сельсовета (Канашский р-он) привлекли всех неграмотных из 61 человек, и малограмотных 224 человека.

Вӗренӳ аван пырать, анчах… // К. Шупуҫсем. «Капкӑн», 1932, 1№, 10 с.

Ҫырма пӗлекенсене: мана, Витькӑна тата «Шанхай» поселокӗнчен пынӑ икӗ ачана вӑл темле хут ҫинчен вуласа парса ҫыртарма тытӑнчӗ.

Умеющим писать: мне, Витьке Доктору и еще двоим ребятам с поселка «Шанхай», — он стал громко диктовать с какой-то бумажки.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Кунта пирӗн Сталинград паттӑрӗсем канма килеҫҫӗ», тенӗ вӗсем ыйтса пӗлекенсене.

«Здесь будут отдыхать наши сталинградские герои», — говорили они любопытным.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Астрономие пӗлекенсене халӑх хушшинче шутсӑр пысӑк власть панӑ.

Знание астрономии давало жрецам огромную власть над народом.

Умсӑмаx // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эпӗ ҫавна пӗлекенсене курман-ха!

Не видал я таких, чтобы знали!

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Еврейсем пурӑнакан кил хуҫисене тата вӗсем ӑҫта пурӑннине пӗлекенсене пӗр талӑк хушшинче комендатурӑна евитлеме хушнӑ.

Тем, у кого евреи проживали, а также тем, кто знал, где они живут, приказывалось в суточный срок донести об этом туда же.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Маҫтӑрсене, ӗҫе пӗлекенсене, идеологи тӗлӗшӗнчен те, шухӑш-кӑмӑл енчен те пачах ҫӗнӗ ҫынсене ҫитӗнтерсе ӳстерчӗ.

Множество мастеров, знатоков дела, и по идеологии, по внутренней сущности своей людей совсем новых.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн тери лайӑх тӑван чӗлхене кӑна пӗлекенсене, — вӗсенчен нимӗн ыйтмалли те ҫук.

До чего же просто тем из наших, кто владеет только родным языком, — с них нечего, было спрашивать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пире, сире пӗлекенсене пурне те, сирӗн хаяр логика тата кӗтмен ҫӗртен пулса иртнӗ чи пӗчӗк ӗҫсене пӗтӗмлетсе пама пӗлни питӗ кирлӗ.

Как всем нам, вас знающим, необходима была бы сейчас ваша суровая логика и ваше уменье обобщить самые маленькие происшествия.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Саратовра ун пек ҫынсем икӗ ҫӗре яхӑн пурӑнаҫҫӗ, вӗсен ҫумне тата хулара ҫуралнисене те, Выселка ҫинчен ашшӗ-амӑшӗ сӑмахӗнчен ҫеҫ пӗлекенсене, хушмалла; Мускавра — аллӑ ытла; Киевра — вун улттӑ; Алма-Атара — вуннӑ; Новосибирскра — пиллӗк; Воркутара — ҫиччӗ; Камчаткӑра — вун пӗр; Сахалинра — вуннӑ…

В Саратове их около двухсот — к ним следует прибавить потомство, родившееся уже в городе и знавшее о Выселках лишь по рассказам отца да матери; в Москве — более пятидесяти; в Киеве — шестнадцать; в Алма-Ате — десять; в Новосибирске — пять; в Воркуте — семь; на Камчатке — одиннадцать; на Сахалине — десять.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӑшал кӗпҫи умӗнче хӑйсене хайсем тивӗҫлипе тытма пӗлекенсене нумай, питех те нумай тӗлӗшпе каҫараҫҫӗ.

Людям, которые умеют держать себя с достоинством под выстрелом, многое, очень многое прощают.

XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Йӗрке хуралҫисем паллӑ мар арҫын пирки мӗн те пулин пӗлекенсене 39-40-94 е 102 номерсемпе шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ.

Тех, кто хоть что-то знает о неизвестном мужчине, правоохранители просят позвонить по номерам 39-40-94 или 102.

Шупашкарта арҫын виллине тупнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/23475.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed