Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗкӗрӗлтӗм (тĕпĕ: пӗкӗрӗл) more information about the word form can be found here.
Ҫӗнӗ ҫурта пурӑнма куҫнӑ майпа эпӗ ун патӗнче хӑнара пултӑм, эпӗ урасене сарса пӗкӗрӗлтӗм те ун патнелле пӗр татӑк какай тӑсрӑм.

Я пришёл к ней на новоселье, я расставил ноги, нагнулся и протянул ей кусочек мяса.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

канлӗх ҫук-мӗн; ҫӑлтӑрсемпе чӑпарланнӑскер, вӑл вӗҫӗм хусканать, куҫать, чӗтрет; эпӗ шыв ҫинелле пӗкӗрӗлтӗм… анчах унта та, ҫак тӗттӗм, сивӗ тарӑнлӑхра, ҫӑлтӑрсем чӗтресе чӳхенеҫҫӗ; пур ҫӗрте те мана канӑҫлӑх ҫук пек туйӑнать — ҫавӑнпа пушшех ӑш вӑрка пуҫларӗ.

не было покоя: испещренное звездами, оно все шевелилось, двигалось, содрогалось; я склонился к реке… но и там, и в этой темной, холодной глубине, тоже колыхались, дрожали звезды; тревожное оживление мне чудилось повсюду — и тревога росла во мне самом.

X // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Эпӗ вара чеелентӗм: кустӑрма пек пӗкӗрӗлтӗм те пӗтӗм урам илтмелле йынӑшма пуҫларӑм.

И вдарился я на хитрость: согнулся колесом, стонаю на всю улицу.

XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed