Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑсатпӑр (тĕпĕ: пӑс) more information about the word form can be found here.
Лайӑх ӗҫлекен ҫын кӑмӑлне пӑсатпӑр капла.

Help to translate

3 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тӑватпӑр та пӑсатпӑр, тӑватпӑр та пӑсатпӑр, — хирӗҫлерӗ агроном.

Help to translate

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ку енчен вӑл чӑнахах ют ҫын, анчах государство пурлӑхне сыхлать, эпир ют ҫӗршывсенчен илсе килнӗ инструментсене пӑсатпӑр.

Он сейчас прав: он, чужак, бережет государственное добро, а мы кромсаем заграничные инструменты.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Задача йывӑр: вӑраха яма юрамасть — саманта хамӑр алӑран вӗҫертет-пӗр, питех те васкасан — мӗнпур ӗҫе пӑсатпӑр.

Задача трудная: медлить нельзя — упустим момент, а слишком поторопимся — испортим все дело…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫӗре сухалани — ӑна ҫуратма пулӑшни пулать — вӑл пирӗн чыслӑ тивӗҫӗмӗр, анчах эпир унӑн тӗсне-питне пӑсатпӑр.

Возделывать землю — это так, помогать ее родам — нам заповедано, а мы искажаем ее лицо, ее формы.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Мӗншӗн-ха эпир пӗр-пӗрне улталаса аттемӗрсем хывнӑ халала пӑсатпӑр?

Почему же мы вероломно поступаем друг против друга, нарушая тем завет отцов наших?

Мал 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed