Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пымалли (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫӗнӗ учрежденире кружок ӗҫне ертсе пымалли, заведующи кабинечӗсем, артист пӳлӗмӗ, санузелсем пур.

Help to translate

Культура – ҫын пурнӑҫне хавхалану кӳрекенӗ // Эвелина МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/11751-kultur ... nu-k-reken

Пӗррехинче вӗсем, такси чӗнсе илсе, Марине инкене лартрӗҫ те Светлана патне расписанипе пымалли хӗрсенчен маларах ҫитсе ӳкрӗҫ, кайран вара, Марине инке хӑй илтмен чухне, пӗтӗм айӑпа ун ҫине йӑвантарчӗҫ, — шӳтлесе ӗнтӗ…

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Эпӗ коммунизм патне мӗнле ҫулпа пымалли ҫинчен калани — пӗтӗмӗшле кӗске схема кӑна.

Help to translate

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

1943 ҫулӑн вӗҫӗнче нимӗҫсем Рим патне пымалли сӑртлӑ-туллӑ вырӑнсене хӳтӗленме ҫирӗплетнӗ линин тӗп пункчӗ евӗр туса хунӑ.

В конце 1943 года гора была превращена немцами в центральный пункт укреплённой линии, защищавшей подступы к Риму.

Монтекассино // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Эпир Шупашкар хулин «Ҫӗнӗ хула» микрорайонӗнче ӗҫлекен сетьсене тытса пымалли пӗрлехи диспетчер службин ҫӳллӗ шайри тухӑҫлӑхне курса ӗнентӗмӗр.

Мы увидели высокую эффективность информационной системы единой диспетчерской службы управления сетями, которая функционирует в микрорайоне «Новый город» города Чебоксары.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Чи кирли, эпир даннӑйсене тытса пымалли регион концепцине ҫирӗплетрӗмӗр, хальхи вӑхӑтра ӑна хастарлӑн пурнӑҫа кӗртетпӗр.

Главное, мы утвердили региональную концепцию управления данными, в настоящее время находимся в активной фазе ее реализации.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫакӑ инвестицин лайӑх лару-тӑрӑвне туса хумалли тата проектсене тухӑҫлӑн пулӑшса пымалли кӑтартуллӑ ӗҫе палӑртакан пӗрлехи индикатор.

Это собирательный индикатор результативной работы по созданию благоприятного инвестиционного климата и эффективному сопровождению проектов.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Мастер-план ҫурт-йӗр тӑвас ӗҫри кирлӗ пулнин тата сӗнме пултарнин шайне тивӗҫтерме пулӑшакан хальхи хӑвӑртлӑхӗсене тытса пымалли никӗс пулса тӑмалла.

Мастер-план должен явиться основой и для поддержания набранных республикой темпов строительства жилья, позволяющих сбалансировать спрос и предложение.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Культура министерствин уйрӑмах пултаруллӑ ачасене, ҫав шутра пӗлтӗрхи «АСАМ» фестиваль шайӗнче тупса палӑртнисене те, малашне тупса палӑртаканнисене те пулӑшса пымалли май ҫинчен шухӑшласа пӑхмалла.

Министерству культуры следует подумать над механизмом сопровождения одаренных детей, выявленных в том числе в рамках фестиваля «АСАМ» в прошлом году, и тех, кто проявит себя в будущем.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Сетьсемпе тытса пымалли пӗрлехи центр тата авариллӗ бригадӑсем йӗркеленӗ, электричествӑпа туллин тивӗҫтерес тесе талӑкӗпех диспетчерсем тӑрӑшаҫҫӗ.

Help to translate

«Россети Волга» ПАО Чӑваш Енри электросеть активӗсене консолидацилес ӗҫе хутшӑнма хатӗр // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2024/02/06/ross ... tj-aktives

Ӑна кил-йышри вак-тӗвек ӗҫсенчен хӑтармасан, кунран-кун ӳссе пымалли майсем памасан, вӑл искусство ӗҫне пӑрахасси е пултарулӑх тӗлӗшпе кая юласси паллах.

Help to translate

Пирӗн хӗрарӑм-художниксем // Алексей Григорьев. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 99–101 с.

Совет халӑхӗсем хӑйсен аслӑ ҫӗршывӗнче, ирӗклӗ пурнӑҫӗнче ҫӗнӗ тапхӑра — коммунизма анлӑн туса пымалли тапхӑра кӗчӗҫ.

Help to translate

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Пӗвесене тасатса территорие хӑт кӗртес, пушар сӳнтермелли техника пымалли ҫулпа площадка йӗркелес ӗҫсем кӑҫал малалла тӑсӑлнӑ.

Help to translate

«Пӗрле пулсан эпир пур ыйтӑва та татса пама пултаратпӑрах» // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... aratp-rakh

Пӗлтӗр Анаткас Апаш ялӗнче пурӑнакансем хӑйсем хутшӑннипе пӗве патне пымалли ҫула юсаса йӗркене кӗртес, пушар машинипе шыв илмелли ятарлӑ площадка тӑвас шухӑшлӑ пулнӑ.

Help to translate

«Пӗрле пулсан эпир пур ыйтӑва та татса пама пултаратпӑрах» // Владислав ШАПОШНИКОВ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... aratp-rakh

Ҫакӑ пурте – «симӗс энергетикӑн» тытӑмлӑ сыпӑкӗсем, вӑл вара Чӑваш Ене ҫирӗппӗн аталантармалли программӑн пӗр пайӗ шутланать тата ҫынсен пурнӑҫӗн пахалӑхне малалла ӳстерсе пымалли никӗс пулса тӑрать.

Все это – составляющие «зеленой энергетики», которая является частью программы устойчивого развития Чувашии и базисом для дальнейшего повышения качества жизни людей.

Олег Николаев Энергетик кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/22/chva ... ergetik-ku

— Тытӑнмалла ӗнтӗ, тытӑнмалла, мӗн тӑсса пымалли пур.

Help to translate

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Паянхи политикӑпа тӗн йӗркине тытса пымалли тӗп мелсенчен пӗри – ҫынна хӑратса пӑхӑнтарасси.

Help to translate

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Хама урӑхла шухӑшлаттарма тӑрӑшнӑ пулсан та, мана тепӗр чух ҫакӑн пек туйӑнатчӗ: Звягинцев ҫӗнӗ, питӗ кирлӗ ӗҫе, хӑйӗн пурнӑҫӗн тӗп ӗҫне часрах тытӑнасшӑн мар васкать, вӑл темле пысӑк кукӑле валеҫнӗ ҫӗре ӗлкӗресшӗн ҫеҫ васкать — халӗ ун патне пымалли ҫулсем пуриншӗн те уҫӑ пулнӑ-ҫке, вӑхӑтра ӗлкӗреймесен ҫав кукӑле ыттисем унсӑрах ҫисе яма пултарнӑ.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Анчах пурнӑҫра юратмасӑр та туса пымалли ӗҫсем пур-ҫке.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫынсем социаллӑ сетьре мӗн курни-илтни ҫинчен активлӑ каласа параҫҫӗ, парикмахерсем хӑйсен ӗҫне питӗ лайӑх пурнӑҫланине, килнӗ кашни ҫын патне пымалли майсем тупнине палӑртаҫҫӗ.

Люди активно делились впечатлениями в соцсетях, подчеркивая, что парикмахеры выполняли свою работу очень хорошо, к каждому из пришедших находили подход.

Пушкӑрт Республикине ыркӑмӑллӑх тӳлевсӗр ҫӳҫе касассин Раҫҫей рекорчӗ йӗркеленӗ: 1635 ҫынна ҫӳҫне тӳлевсӗр каснӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... sn-3443063

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed