Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӗсенче (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Хӗрлӗллӗ-шурӑллӑ тӗртнӗ тӗрӗсене каярах тунӑ сурпан пуҫӗсенче кӑна курма пулать.

Help to translate

Саккам чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

— Аллисем тем тума та пултараҫҫӗ, пуҫӗсенче темле ӑслӑ шухӑш та ҫаврӑнать.

Help to translate

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Хальхи вӑхӑтра ҫырма хӗррисенче тата пуҫӗсенче, посадкӑсенче пуҫтарӑнсах пыракан ҫӳп-ҫапа тасатассипе тимлетпӗр.

Help to translate

Халӑх пуҫаруллӑ пулнӑран ӗҫ кал-кал пырать // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Камсул е ҫӗнӗ халат тӑхӑннӑ, пуҫӗсенче — ялккас е кӗлӗмуҫ.

Help to translate

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пуҫӗсенче — ялккас, чӑвашсен ялан тӑхӑнса ҫӳрекен вӑрӑм ҫӑмлӑ ҫӗлӗк.

Help to translate

Ҫул ҫинче // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ахӑрттарать яш кӗрӗм, Пуҫӗсенче туй сӗрӗм…

Help to translate

XIV. Тухатмӑш // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Арӑмӗпе Чӗкеҫӗ Ҫӳл пӑлтӑрта тумланчӗҫ: Тухьяпа хушпу пуҫӗсенче, Шӳлкемепе ама умӗсенче, Сахьян пушмак урисенче, Ылтӑн ҫӗрсем пӳрнисенче.

Help to translate

III. Йыхрав // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Пуҫӗсенче те вӗсен пӑнтӑр-пӑнтӑр кӑна, ним ӗҫ тӗлне пӗлмеҫҫӗ…

Help to translate

Ҫирӗм саккӑрти Антун // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 57–59 с.

Пуҫӗсенче, Ҫатюк тунӑ пукане тухйи пек, шӗвӗр хура тухъя.

Help to translate

Мӑнастир // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Вӑ-ӑрӑм хура тумтирлӗ, ҫаннисем а-а-анлӑ, пуҫӗсенче хура чӗнтӗр ҫиттиллӗ кӑшкар.

Help to translate

Мӑнастир // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ҫийӗсенче иккӗшин те килте тӗртсе тунӑ кивӗрех пустав пиншак, пуҫӗсенче ҫыхса тунӑ шӳреке тӳпеллӗ кивӗ ҫӗлӗк.

Help to translate

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кур-ха, пуҫӗсенче — кӗмӗл шелом, кӑкӑр тулли — нухрат та ҫеҫтенкӗ, ал сыппинче пурин те — ылтӑн сулӑсӗм.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Нумайӑшӗн урисенче — каҫат, пуҫӗсенче — тӗсне ҫухатнӑ ҫӑм шлепке, аллисенче — якалса кайнӑ туя.

На ногах у многих стоптанные валенки, на головах — потерявшие цвет войлочные шляпы, в руках — гладкие посохи.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗсенче вӑрӑм хӳреллӗ ҫӗлӗксем.

Help to translate

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Краватьсем пуҫӗсенче кӑпӑш мамӑк минтерсем.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Мӗнех… — Брелок кӑштах сис-чӳленчӗ, — анчах… кайса килем-ха, мӗн хӑтланаҫҫӗ вӗсем, тен, пуҫӗсенче сӑнарланнӑ пӗр-пӗр пӗлӗшӗ патӗнче ҫӳреҫҫӗ…

— Пожалуйста, — сказал Брелок, — только я пойду посмотрю, что они делают, может быть, они пошли к какому-нибудь воображаемому знакомому.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Вӗсен туйӑмӗсем ҫав тери ҫивӗчленсе ҫитрӗҫ, чӗрисем хыттӑн та хӑвӑрттӑн тапаҫҫӗ, пуҫӗсенче шел-кӑвар.

Их чувства были до крайности обострены, сердце билось звонко и быстро, голова горела.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Нӑхтисене тӗрленӗ, пуҫӗсенче хӗрлӗ ярапасем — пӑхсан куҫ савӑнтӑр.

Недоуздок расшит и с красными кисточками — чтоб глаз радовался.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ленӑпа Костика ваткӑллӑ пальтосем тӑхӑнтартнӑ, пилӗкӗсенчен ула-чӑла пиҫиххисем ҫыхнӑ, урисенче — калушлӑ ҫӑматӑсем, пуҫӗсенче — хӗрлӗ калпаксем, иккӗшӗ те темле кулӑшла курӑнаҫҫӗ, пӗр-пӗринчен уйӑрса илме те ҫук: вӗсен хура та хаваслӑ куҫӗсем пӗрешкел, питҫӑмартисем панулмисем пек ҫаврака, ҫамкисем малалла тухса тӑраҫҫӗ.

Лена и Костик в ватных пальтишках, подпоясанных пестрыми кушаками, в валенках с калошами и красных шапочках — смешные, неуклюжие и неотличимые друг от друга: совсем одинаковые веселые черные глаза, щеки яблоками и крутые, выпуклые лбы.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсен ҫийӗнче тӗрленӗ кӗпесем, пуҫӗсенче шлепкесем, аллисене патак вырӑнне вӑрӑм авӑрлӑ пӗчӗк пуртӑсем тытнӑ.

В своих живописных, вышитых рубашках и шляпах, с топориками-палками в руках.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed