Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑнчӗ (тĕпĕ: пуҫӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫапӑҫу пӗчченӗн-пӗчченӗн пуҫӑнчӗ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ваҫиле хаваспах ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Help to translate

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Тепӗртакран Пӑкачавӑн пӗтӗм тапӑрӗ ӗҫе пуҫӑнчӗ: тухса кайма хатӗрленчӗ.

Help to translate

Хусанкка утаман // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫапла «пӑрса тумлатрӗ» инке кӳренӗвне, вара хӑйӗн ӗҫне пуҫӑнчӗ

Help to translate

Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.

Павӑл сумкӑран сӗтел ҫине кучченеҫсем (шурӑ ҫӑкӑр, тӗтӗмпе ӗнтнӗ кӑлпасси, печени) кӑларса хучӗ, амӑшӗ, чӑланалла йӑпӑр-йӑпӑр кускаласа, сӗтел янтӑлама пуҫӑнчӗ.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Ӑшши-пӑшши хыпаланмасӑр, тулли кӑмӑлпа пуҫӑнчӗ вӑл «шашлӑк» хатӗрлекен ӗҫне.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хӗрача вара юрла-юрла ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вара хӑй ӗнерех тума палӑртнӑ ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Help to translate

Аптӑранӑ кӑвакал кутӑн чӑмнӑ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 32–36 с.

Лавр Кузьмич ҫӗр ӑшӑнса ҫитсенех Каюровӑн ҫатан картине сӳтсе тӑкрӗ те ун вырӑнне хӑма карта тытма пуҫӑнчӗ.

Help to translate

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Инкек ҫемьере чи кӗҫӗн Парамунтан пуҫӑнчӗ.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Выляса янишӗн тӳлесен виҫҫӗмӗш партие вӑл малтанхинчен чылай тӑнлӑрах пуҫӑнчӗ: тӗплӗ тӗллет тата карамбольсемпе теветкеллӗн ҫапӑнасран пӑрӑнать.

Заплатив проигрыш, он приступил к третьей партии более разумно, чем прежде: старательно прицеливаясь и избегая рискованных ударов с карамболями.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гент ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Гент приступил к делу.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Давенант ӑна чӗмсӗррӗн итлесе пӗтерчӗ, хӑнасене ӑсатрӗ те ҫак кунхи ӗҫсене пуҫӑнчӗ.

Давенант молча выслушал его и, проводив гостей, обратился к работе дня.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран кайрӗ, Давенант вара яланхи ӗҫне пуҫӑнчӗ.

Галеран ушел, а Давенант приступил к обычной работе.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хул пуҫҫисене сиктерсе Дарль ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Дарль, пожав плечом, занялся работой.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Апла пулин те Орт Ганувер хӑйӗн пирки манма хистекен ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Тем не менее Орт Ганувер взялся за дело, требующее забыть о себе.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Пэд курткине вӗҫертрӗ, хӑйӑр ҫине лаплатрӗ те ӗҫе пуҫӑнчӗ, урӑхла каласан — тӗпӗпе ҫӳлелле тытса кӗленчене пушатать.

Пэд расстегнул куртку, сел на песок и приступил к делу, т.е. опорожнил бутылку, держа ее дном вверх.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Чӑваш Ен Президентӑн «Пушкин картти» анлӑ проектне пурнӑҫланӑ ҫӗре хутшӑнакан ҫӗршыври чи лайӑх ҫичӗ регион йышне хастарлӑн кӗрсе ку енӗпе ӗҫе пуҫӑнчӗ те ӗнтӗ, асӑннӑ проект ачасемпе ҫамрӑксене республикӑри культура учрежденийӗсене тӳлевсӗр ҫӳреме май парать.

Чувашия активно включилась и уже вошла в семерку лучших регионов страны по реализации масштабного президентского проекта «Пушкинская карта», который позволяет детям и молодежи бесплатно посещать учреждения культуры республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

«Сан выльӑхусене ӳстерме тутлӑ та сӗткен курӑк ҫеҫ ӳстерӗп», — тесе Аня ӗҫе пуҫӑнчӗ.

«Для твоих животных я буду выращивать только вкусную и сочную траву», — сказав так самой себе, Аня продолжила работу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗлтӗренпе вӗтеленӗн, ҫанҫурӑмӗ сӑрӑлтатма тапратрӗ унӑн, тӑнлавӗ хӗссе-хӗссе ыратма пуҫӑнчӗ.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed