Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарӑнакан (тĕпĕ: пуҫтарӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа хӑй патне пуҫтарӑнакан хӗрарӑмсене сӑйлама мулкач ашӗ ытларах хатӗрлеме тӑрӑшать ырӑ кӑмӑллӑ Откан.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Лашана колхоз пухӑвне ирттерекен, тӗрлӗ уявра ҫынсем пуҫтарӑнакан ял варринчи трибуна умне тытрӑм.

Help to translate

Кашкӑр парни // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 100–105 с.

Усси пулмарӗ — пуҫтарӑнакан ҫукпа пӗрех.

Help to translate

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Республикӑра кайӑксем вӗҫсе кайиччен пуҫтарӑнакан вырӑнсене шыраса тупса тӑрна «ҫыравӗ» ирттереҫҫӗ.

Help to translate

Пушкӑртстанра орнитологсем тӑрна «ҫыравӗ» ирттереҫҫӗ // Надежда Родионова. https://ursassi.ru/news/novosti/2023-09- ... re-3416190

Хуҫалӑхсенче пуҫтарӑнакан хытӑ каяшсене ятарласа турттараҫҫӗ пулсан та ҫӳп-ҫапа ҫын «курман» ҫӗре тӑкакансем тупӑнсах тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Халӑх пуҫаруллӑ пулнӑран ӗҫ кал-кал пырать // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Лакӑмӗ-тӗкӗмӗ те, шӑтӑкӗ-путӑкӗ те, сырӑнчӑк курӑкӗ те, шуҫлаки те тупӑнкаларӗ, ҫавна пула хӑш-пӗр тӗлте, чарӑнса тӑрса, вырӑна зажигалкӑ чӗртсех тӗпчеме тиврӗ (юрать-ха кӑмпана пуҫтарӑнакан ҫак вӑрманта питех те кирлӗ япалана илме ӑс ҫитернӗ).

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Лена стройкӑри ӗҫ пирки Василий Петровичпа ҫак самантрах калаҫса пӑхас тенӗччӗ, анчах ҫула кайма хыпалансах пуҫтарӑнакан хӗрсене чӑрмантарма хӑймарӗ.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сергей ҫитӗнсе урама туха пуҫласан, Паласкас йӗкӗчӗсем, хӗрсем патне кайиччен, лавкка умӗнче пуҫтарӑнакан пулчӗҫ.

Help to translate

Кӳрентерчӗҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Каҫсерен юмах-халап ҫаптарма пуҫтарӑнакан кӳршӗ-аршӑ ҫыннисенчен пӗри пулчӗ пуль, ахӑртнех.

Наверно, это был самый любопытный из тех, кто собирались вечерами в каком-нибудь доме поговорить-послушать.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аран-аран пуҫтарӑнакан ҫар киммисене хӑварса Бельский темиҫе воеводӑпа тата Шигалейпе пӗрле ҫуран ҫар хыҫҫӑн анаталла анса кайрӗ.

Help to translate

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫыран хӗррин тӑршшӗ 236 ҫухрӑмпа танлашать, кӳлӗри шыв калӑпӑшӗ 1,9 ҫм², шыв пуҫтарӑнакан лаптӑк — 5181 ҫм².

Длина береговой линии составляет 236 километров, объём воды в озере 1,9 км³, площадь водосбора — 5181 км².

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Подписка тӑрӑх тата круговая порука йӗркипе пуҫтарӑнакан доброволецсене — ҫемьесӗррисене аллӑшар тенкӗ, ҫемьеллисене — ҫӗр аллӑ тенкӗ тӳлеҫҫӗ.

по подписке и круговой поруке с жалованьем — пятьдесят рублей одинокому, полтораста семейному.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чупса пуҫтарӑнакан рабочисене пӑшалсемпе патронсем салатса параҫҫӗ.

Сбегавшимся рабочим раздавалось оружие и патроны.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ ӑссӑр сӑмахсем калатӑп пулӗ, ман сӑмахсем вырӑнсӑр пулӗ, вӗсене кунта калани килӗшмест те ӗнтӗ, пӗлетӗп: эпӗ, бурсӑра тата Запорожьере пурӑннӑ ҫын, унта, корольсемпе князьсем, мӗнпур чаплӑ рыцарьсем пуҫтарӑнакан ҫӗрте, калаҫма та пултарас ҫук.

Но знаю, что, может быть, несу глупые речи, и некстати, и нейдет все это сюда, что не мне, проведшему жизнь в бурсе и на Запорожье, говорить так, как в обычае говорить там, где бывают короли, князья и все что ни есть лучшего в вельможном рыцарстве.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫулҫӳренсем лашисемпе рада пуҫтарӑнакан пысӑк площаде тухрӗҫ.

Путники выехали на обширную площадь, где обыкновенно собиралась рада.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Милици — авалхи Рим республикинче вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче ҫеҫ пуҫтарӑнакан ҫара милици тенӗ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Манӑн гладиаторсем пуҫтарӑнакан пӗр столовӑя кайса, вӗсен хушшинчи паллӑ ҫынсемпе курса калаҫмалла пулчӗ.

Мне понадобилось пойти в одну харчевню, посещаемую гладиаторами, чтобы встретиться там с людьми, имеющими большое влияние на этих несчастных.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ хам аякранах асӑрхакан ҫухрӑм юписем ҫине тинкеретӗп; паҫӑртарах сапаланса тӑнӑ, халӗ тискер хура мӗлке евӗрлӗ пысӑк каплама пуҫтарӑнакан пӗлӗтсем ҫине пӑхатӑп.

Все мое внимание было обращено на верстовые столбы, которые я замечал издалека, и на облака, прежде рассыпанные по небосклону, которые, приняв зловещие черные тени, теперь собирались в одну большую, мрачную тучу.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нина пӗчӗкрех чухне питрав тенӗ кун халиччен выляса-кулнисене ӑсатма кӑнтӑрла сулӑнсанах пухӑнатчӗҫ те Анат Сӑрмӑшпа Тури Сӑрмӑш пӗрлешсе кайнӑ пысӑках мар хушша, хӗрсем вӑйӑ каласа хӗрсе-чиперленсе ҫитсен, кӗперпе ҫырма урлӑ каҫса, тӑватӑ ял хӗруправӗ ҫуллен пуҫтарӑнакан курӑклӑ лапама кӳршӗллӗ йышла кӗвӗ хыҫҫӑн кӗвӗ шӑрантарма карталанса утатчӗҫ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Наҫилккасем ҫине чӗррӗнех ҫапа-ҫапа лартнӑ, ҫынсене кӑтартса хӑратма ялсем тӑрӑх, пасарсем тӑрӑх, чиркӳ умӗсемпе е халӑх нумай пуҫтарӑнакан вырӑнсемпе йӑтса ҫӳренӗ.

Людей, заживо прибитых к деревянным носилкам, носили и возили по горным деревням, для устрашения выставляли на базарах, у церквей и в других местах скопления народа.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed