Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫларӑмӑр (тĕпĕ: пуҫла) more information about the word form can be found here.
1945 ҫулхи мартӑн 20-мӗшӗнче Будапештра нимӗҫсен ҫарӗсене хирӗҫ тапӑнма пуҫларӑмӑр.

20 марта 1945 года в Будапеште началось наступление против немецких войск.

Вӑрҫӑ вучӗ витӗр тухнӑ салтаксем, манӑҫмаҫҫӗ сирӗн ятӑрсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.05.07

Шкулчченхи вӗренӗве аталантарасси ҫине эпир унчченхинчен чылай ытларах тимлӗхпе пӑхма пуҫларӑмӑр.

Гораздо больше внимания, чем раньше, мы стали уделять развитию дошкольного образования.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

К.Иванов пирки ахальтен мар пуҫларӑмӑр калаҫӑва.

Help to translate

Поэзи, ҫамрӑклӑх, малашлӑх... // Ольга Иванова. «Тантӑш», 2014,09,10

Иртнӗ ӗмӗрӗн 60-мӗш ҫулсенче вара куккурус ӳстерме пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

«Виҫӗ ҫул министр пулнӑ вӑхӑтра эпир пысӑк ӗҫсем турӑмӑр,– терӗ. – Вӗрентӳ министерствине наука структурине йышӑнтӑмӑр. Ректорсене ӑнланса ӗҫленӗшӗн пысӑк тав. Республикӑра ППЭ пуҫларӑмӑр. Професси паракан заведенисене ҫӗнӗлле ӗҫлеме программӑсем хатӗрлерӗмӗр. Вӗрентӳ системинче модернизаци туса оптимизаци пуҫларӑмӑр», – терӗ вӑл коллективпа сывпуллашса.

Help to translate

Ҫӗнӗ министр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Калаҫӑва та спортранах пуҫларӑмӑр.

И разговор начали со спорта.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Эпир те Михаил Тимирхаевичпа ҫак Культура ҫуртӗнче Шупашкарти «Ҫавал» ансамблӗн концерчӗ пуҫланас умӗн паллашсан, сӑмаха вырӑслах пуҫларӑмӑр.

И мы, познакомившись в этом Доме культуры с Михаилом Тимирхаевичем перед началом концерта ансамбля "Сявал" из Чебоксары, разговор начали на русском.

«Чӑвашлах калаҫас килет» // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Чӳрече янаххи ҫине ларса урасене урамалла усрӑмӑр та гитара каласа пуҫларӑмӑр «Мой адрес Советский Союз…» тесе юрлама…

Сели на подоконник, свесив ноги со стороны улицы и под гитару стали петь «Мой адрес Советский Союз…»...

Вӑтӑр пилӗк ҫул иртсен // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Унтан Юрий Жуков композиторпа ҫыхӑну тытма пуҫларӑмӑр.

Потом мы начали работать совместно Юрием Жуковым.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Калаҫрӑмӑр, тӗллевсене палӑртрӑмӑр, ӗҫлеме пуҫларӑмӑр.

Обсудили, определили цели, начали работу.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Пӗчӗккӗн ӗҫлеме пуҫларӑмӑр.

Потихоньку принялись за работу.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

«Иртнӗ ӗмӗрӗн 80-мӗш ҫулӗсенче кашни библиотека уйрӑм направленипе ӗҫленӗ. Эпир музей тата таврапӗлӳ ӗҫне суйларӑмӑр. Ҫавӑн чухнех музей йӗркелеме тӗллев лартрӑмӑр. 1985 ҫулта музей валли япаласем пуҫтарма пуҫларӑмӑр. Чи малтан музей Мария Ивановна Шикаревӑн, манӑн хуняман, япалисемпе пуянланчӗ. Акчура ялӗнче пурӑнакан ватӑсем пире авалхи кӗписене пачӗҫ. Ялсем тӑрӑх тӗрлӗ савӑт-сапа, хатӗр-хӗтӗр пуҫтарса ҫӳреттӗмӗр. Хӑйсем илсе килекенсем те пулнӑ. Ҫапла майӗпен-майӗпен эпир музее «ҫӗклерӗмӗр». Халӗ кунта чылай ҫын килсе ҫӳрет, хӑнасене те тарават эпир», — музейпе паллаштарнӑ май кӑмӑлӗ уҫӑлчӗ Людмила Валериановнӑн.

"В 80-ые годы прошлого века каждая библиотека работала по отдельному направлению. Мы выбрали музейное дело и естествознание. Тогда же поставили цель организовать музей. В 1985 году начали собирать вещи для музея. Сначала музей пополнился вещами моей свекрови, Марии Ивановны Шикаревой. Старики из деревни Айдарова дали нам свои старинные одежды. По деревням ходили и собирали разную посуду, утварь. Были кто и сам приносил. Так потихоньку мы "подняли" музей. Сейчас здесь много посетителей, гостям тоже мы рады", - знакомя с музеем, поднялось настроение у Людмилы Валериановны.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

13. Шӑматкун эпир хула тулашне, шыв хӗррине, тухрӑмӑр; унта, ытти ҫӗрти пекех, кӗлӗ ҫурчӗ пурччӗ; пырса ларсан, унта пухӑннӑ хӗрарӑмсемпе калаҫа пуҫларӑмӑр.

13. В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами.

Ап ӗҫс 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӗсем ӗнтӗ Ҫӳлхуҫана тархасланӑ: «эпир ҫылӑха кӗтӗмӗр, Ҫӳлхуҫана манса Ваалсемпе Астартӑсене пуҫҫапма пуҫларӑмӑр, халӗ пире хамӑр тӑшмансен аллинчен хӑтарсам, малашне эпир Сана пӑхӑнса пурӑнӑпӑр» тенӗ, 11. Ҫӳлхуҫа вара, Иероваала, Варака, Иеффая тата Самуила ярса, сире хӑвӑра хупӑрласа тӑнӑ тӑшмансен аллинчен хӑтарнӑ, эсир ӗнтӗ пӗр шикленмесӗр пурӑннӑ.

10. Но когда они возопили к Господу и сказали: «согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе», 11. тогда Господь послал Иероваала, и Варака, и Иеффая, и Самуила, и избавил вас от руки врагов ваших, окружавших вас, и вы жили безопасно.

1 Пат 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

— Ку проекта пӗлтӗр, Литература ҫулталӑкӗнче, пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Кӗҫех туппа авӑрларӑмӑр та нимӗҫсен танкӗсем ҫине тӗлле-тӗлле пеме пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Салтак шинелӗ ҫӑлса хӑварнӑ // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

— Малтан сысна, вӑкӑр усрама пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Ачаранпах выльӑх пӑхса ӳснӗ // Ирина КОШКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

1963 ҫулта В.Афиногеновпа ВЛКСМ Вӑрмар райкомӗнче инструкторта ӗҫлеме пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Тӳрӗ кӑмӑллӑ, хӑйӗн ӗҫне чунтан парӑннӑ ӗҫтеш // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.12

Тӗрӗс калать, ҫывӑхлантӑмӑр: малтанхи ҫулсенче унпа сайра хутра ҫеҫ хутшӑнаттӑмӑр пулсан юлашки вӑхӑтра пӗр-пӗрин патне час-часах ҫырма пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Крым пирӗнпе! Канма йыхравлаҫҫӗ // ЛЮБОВЬ ГОРОДИЩЕНСКАЯ. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Малтан ӑна сӑмах чӗнмесӗр сӑнарӑмӑр, пӗр-ик минутран калаҫма пуҫларӑмӑр.

Сперва наблюдали не проронив ни слова, через пару минут начали разговаривать.

Ҫывӑхрах - пӑши! // Людмила МАЙОРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed