Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусмасенчен (тĕпĕ: пусма) more information about the word form can be found here.
«Сарайхыҫтрестне» тӗрлӗ тӗслӗ пусмасенчен ҫӗлетнӗ енчӗкпе чиксе ҫӳрет.

Help to translate

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Чӑнах та, ҫав вӑхӑтра тем пирки ҫилленнӗ Кэргыль старик, чӗтрекен аллисемпе пӗренепе хӑмасенчен тунӑ пусмасенчен тыта-тыта, хӑй ҫине пӑхса тӑракансене тӗлӗнтерсе, пура ҫине хӑпарса кайрӗ.

А старик Кэргыль, действительно чем-то очень рассерженный, цепляясь трясущимися руками за леса, к изумлению всех, кто за ним наблюдал, взобрался на сруб дома.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тикӗс мар пысӑк чулсенчен купаланӑскер, вӑл Алжир вырнаҫнӑ ту ҫинчи пусмасенчен пӗрин ҫинче ларнӑ.

Сложенная из больших неровных камней, она завершала собой горную террасу, одну из тех, на которых стоял весь Алжир.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Урама тухакан пусмасенчен чи пысӑкки тӗлӗнче, иккӗмӗш хутра, 1852 ҫулта, хальхи пекех, кил хуҫи хӗрарӑмӗпе ывӑле пурӑннӑ.

На самой парадной из лестниц на улицу, в бельэтаже, жила в 1852 году, как и теперь живет, хозяйка с сыном.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed