Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пункчӗ (тĕпĕ: пункт) more information about the word form can be found here.
Хальхи военкомат ҫуртӗнче 1929 ҫулта врачпа акушер пункчӗ, пилӗк койкӑллӑскер, ӗҫлеме пуҫланӑ.

Help to translate

Тӑван район сулмаклӑн аталаннӑ // Вениамин Сорокин. http://putpobedy.ru/publikatsii/11311-t- ... -n-atalann

1928 ҫулта январьте Вӑрнар поселокӗнче пӗрремӗш фельдшер пункчӗ уҫӑлнӑ.

Help to translate

Тӑван район сулмаклӑн аталаннӑ // Вениамин Сорокин. http://putpobedy.ru/publikatsii/11311-t- ... -n-atalann

Унта 1897 ҫулта врач пункчӗ уҫӑлнӑ.

Help to translate

Тӑван район сулмаклӑн аталаннӑ // Вениамин Сорокин. http://putpobedy.ru/publikatsii/11311-t- ... -n-atalann

«Эп ӗҫлеме килнӗ чухне, 1977 ҫулта, вӑл фельдшерпа акушер пункчӗ шутланатчӗ.

Help to translate

Тӗплӗ юсав - аталану палли // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11797-t- ... lanu-palli

Кашни муниципаллӑ районӑн ял ҫыннисен сывлӑхне тӗрӗслеме тухса ҫӳрекен фельдшерпа акушер пункчӗ пур.

Help to translate

Ҫынсен сывлӑхӗ – чи кирли // Ю.Михайлов. http://kasalen.ru/2022/09/02/c%d1%8b%d0% ... %bb%d0%b8/

Унта халӑх валли аптека пункчӗ тата нумай функциллӗ центр (МФЦ) пулмалла.

Help to translate

«Раҫҫей Почти» халӑхшӑн тӑрӑшать // И.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9749-raccej- ... n-t-r-shat

Иртнӗ ҫул «Сывлӑх сыхлавӗ» наци проекчӗ шайӗнче республикӑри ялсенче 5 ҫӗнӗ ФАП туса лартнӑ, ҫав шутра Вӑрмар районӗнчи Шӑплат ялӗнче те 2021 ҫулхи декабрь уйӑхӗнче модульлӗ ҫӗнӗ фельдшерпа акушер пункчӗ хута кайрӗ.

Help to translate

Медицина аталану ҫулӗпе пырать // О.ВОЛКОВ. http://gazeta1931.ru/gazeta/9775-meditsi ... l-pe-pyrat

Ҫакна та асӑнмалла, районти тӗп сиплев учрежденийӗ ҫумӗнче куҫса ҫӳрекен фельдшерпа акушер пункчӗ пулни пысӑк пӗлтерӗшлӗ пулнине палӑртаҫҫӗ аякри ялсенче пурӑнакансем.

Help to translate

ФАПсем те пулӗҫ, ҫӗнӗ амбулаторисем те // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/fapsem-te-pulec,- ... em-te.html

Ҫак ялти фельдшерпа акушер пункчӗ ҫӗнӗ мар.

Фельдшерско-акушерский пункт в этой деревне не новый.

Атӑкра ФАП ҫуннӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32893.html

Авӑн уйӑхӗн 12-мӗшӗнче Канаш районӗнчи Атӑк ялӗнчи фельдшерпа акушер пункчӗ ҫунма тытӑннӑ.

12 сентября в деревне Атыково Канашского района загорелся фельдшерско-акушерский пункт.

Атӑкра ФАП ҫуннӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32893.html

Хӗрлӗ Чутай районӗнчи Пантьӑк ялӗнче фельдшерпа акушер пункчӗ уҫӑлнӑ.

В деревне Пандиково Красночетайского района открылся фельдшерско-акушерский пункт.

Пантьӑкри ФАП тинех уҫӑлнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32728.html

3. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 32-мӗш пункчӗн «в» ҫум пункчӗ 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗрет.

3. Подпункт «г» пункта 32 статьи 1 настоящего Закона вступает в силу с 1 июля 2020 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 1–3-мӗш пункчӗсем, 18-мӗш пункчӗн «а», «б»–«д» ҫум пункчӗсем, 20-мӗш пункчӗ, 32-мӗш пунктӑн «ӑ» ҫум пункчӗн саккӑрмӗш абзацӗ, «б» ҫум пункчӗн тӑххӑрмӗш абзацӗ 2020 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Пункты 1–3, подпункты «а», «в»–«е» пункта 18, пункт 20, абзац восьмой подпункта «б», абзац девятый подпункта «в» пункта 32 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 1 января 2020 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

26) 44 статьян 1-мӗш пункчӗн виҫҫӗмӗш тата пиллӗкмӗш абзацӗсем тата 5-мӗш пункчӗ хӑйсен вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

26) абзацы третий и пятый пункта 1 и пункт 5 статьи 44 признать утратившими силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

23) 38 статьян 4-мӗш пункчӗ хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас;

23) пункт 4 статьи 38 признать утратившим силу;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

3. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 1-мӗш пункчӗ 2020 ҫулхи ака уйӑхӗн 1-мӗ-шӗнчен пуҫласа, анчах та ҫак Саккуна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кунран пуҫласа пӗр уйӑх иртиччен маларах мар вӑя кӗрет.

3. Пункт 1 статьи 1 настоящего Закона вступает в силу с 1 апреля 2020 года, но не ранее чем по истечении одного месяца со дня его официального опубликования.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 7-мӗш пункчӗн «а» ҫум пункчӗ тата 2 стат-йи ҫак Саккуна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кун хыҫҫӑн вунӑ кун иртсен вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Подпункт «а» пункта 7 статьи 1 и статья 2 настоящего Закона вступают в силу по истечении десяти дней после дня его официального опубликования.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служби ҫинчен» 2005 ҫулхи ака уйӑхӗн 12-мӗшӗнчи 11 №-лӗ саккунӗн (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2005, 62 №; 2006, 67, 70 №-сем; 2009, 79 №; 2010, 84, 85 №-сем; 2012, 92 № (I том); Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 7, 12 №-сем; 2014, 3, 12 №-сем; 2015, 5, 6 №-сем; 2016, 3, 10, 12 №-сем; «Республика» хаҫат, 2017, чӳк уйӑхӗн 22-мӗшӗ, раштав уйӑхӗн 27-мӗшӗ; 2018, юпа уйӑхӗн 31-мӗшӗ) 13 статйин 4-мӗш пункчӗ вӑйра тӑрассине 2021 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗччен чарса лартас.

Приостановить до 1 января 2021 года действие пункта 4 статьи 13 Закона Чувашской Республики от 12 апреля 2005 года № 11 «О государственной гражданской службе Чувашской Республики» (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2005, № 62; 2006, № 67, 70; 2009, № 79; 2010, № 84, 85; 2012, № 92 (том I); Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 7, 12; 2014, № 3, 12; 2015, № 5, 6; 2016, № 3, 10, 12; газета «Республика», 2017, 22 ноября, 27 декабря; 2018, 31 октября).

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служби ҫинчен" саккунӗн 13 статйин 4-мӗш пункчӗ вӑйра тӑрассине чарса лартасси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 90 от 20.12.2019

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служби ҫинчен» саккунӗн 13 статйин 4-мӗш пункчӗ вӑйра тӑрассине чарса лартасси ҫинчен

О приостановлении действия пункта 4 статьи 13 закона Чувашской Республики «О государственной гражданской службе Чувашской Республики»

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин патшалӑх граждан служби ҫинчен" саккунӗн 13 статйин 4-мӗш пункчӗ вӑйра тӑрассине чарса лартасси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 90 от 20.12.2019

— Тата акӑ мӗн: кӗтесри пӳлӗмре туберкулез пункчӗ пулать, унта Ефимов врач Ӗсмӗл больницинчен куҫса килмелле.

Help to translate

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed