Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултараканскер (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Райком сӗнет-тӗк, пултараканскер пуль тетпӗр.

Help to translate

Пиллӗкмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Акӑ вӑл, ҫӗрпе, хӑвӑрпа, чул катӑкӗпе «калаҫма» пултараканскер, хурал пӳртне хурланса кӗрет те, кантур таврашӗсене куланай чакарттарас тесе йӑлӑнса, урайне выртнӑ хура халӑха тата ӑна тӗрлӗ хырӑҫ-мараҫшӑн хӗвеме илсе килнӗ пӗр купа ҫӗмӗрт хулли курсан, йывӑр шухӑша кайса, хӑйӗнчен хӑй ыйтать:

Help to translate

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Чылай каярах, юратнӑ ҫынпа нумай ҫул пурӑннӑ хыҫҫӑн, эсӗ ӑнланса илӗн тетӗп, мӗншӗн эпӗ, ватах та марскер, юратма та, ҫуратма та пултараканскер, хам пата никама та яманнине…

Help to translate

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ӳркенсе тӑракан йышшинчен те мар, кирлӗ пулсан, кирек хӑш комбайнер, тракторист вырӑнне ларса вӗсене ӗҫре улӑштарма пултараканскер.

Help to translate

Ӳсӗмсен вӑрттӑнлӑхӗ – ҫӗнӗлӗхсене алла илнинче // Светлана АНАТОЛЬЕВА. http://елчекен.рф/2023/08/11/y%d1%81e%d0 ... %bd%d1%87/

«Биш бүләк» этномастерскойӗнче пушкӑрт наци инструменчӗпе — кубызпа выляма вӗренмелли мастер-класс иртнӗ, вӑл талантлӑ вылякан, ывӑнма пӗлмесӗр пултараканскер, тӗнче виртуоз-кубызист Миндигафур Миндиахметович Зайнетдинов ирттернипе пулнӑ.

Help to translate

Пушкӑрт наци инструменчӗпе — кубызпа — выляма вӗренмелли мастер-класс иртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... tn-3270489

Шемердянов, пуртӑпа каскалама пултараканскер, урамалла крыльцаллӑ веранда кӑларчӗ, ултӑ чӳречене чӗнтӗрлӗ хашаксемпе илемлетрӗ.

Help to translate

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ентешӗм, мастерта ӗҫленипе тепӗр чух мухтанма та пултараканскер, халь-халь йӗрсе ярас пек калаҫать.

Help to translate

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Кӗвви вара тунсӑхлӑ, хурлӑхлӑ, куҫҫуль юхтарма пултараканскер.

Help to translate

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Шухӑ та уҫӑ кӑмӑллӑскер, ташӑ картине тухсан, хӑй облаҫне полкӗпе чапа кӑларма пултараканскер, вырӑнти Вася Теркин, тӑван киле тунсӑхлӑн, кӗрхи пӗлӗт пек уҫӑмсӑр кӑмӑлпа килсе кӗрет.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Пултараканскер ку!

Help to translate

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Вӑл пултараканскер.

Help to translate

3. Воеводӑсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫумӑр пӗлӗчӗсене хӑратма пултараканскер, вилнӗ ҫынӗ, хӑйне шалҫа вӗҫӗ перӗнсен сасартӑк ҫухӑрса ярсан?

А ну как он еще и закричит от страха?

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗр кӗмӗл пек кашни самантрах улшӑнса тӑма — пӗрре хаярланма та йӑвашланма е кӑвакарса кайса чӗтресе ӳкме, ҫав самантрах хӑйне алла илсе савӑнӑҫлӑн кулса яма пултараканскер, хыткан кӗлеткеллӗ те тимӗр пек ҫирӗп ал-ураллӑскер, вӑл лаҫҫине уҫсанах ун тавра халӑх кӗпӗрленсе пуҫтарӑнать.

Живой, подвижный, он меняется в лице и чувствах мгновенно: вот он вскипел от ярости, побагровел, руки затряслись, как в лихорадке, — и тут же взял себя в руки: лицо помягчело, и он уже смеется радостно, балагурит, всегда поджарый, крепкий, под стать любимому им железу, едва он открывает дверь кузницы, как в нее тут же набивается народ.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Орден та илнӗ имӗш, ҫав тери пултараканскер теҫҫӗ.

Help to translate

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пултараканскер.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫакӑн пекки вара час-часах пулкалать, йӗркесӗр шухӑш пӑтранчӑкӗнчен, ҫыпӑҫусӑр темиҫе тӗрлӗ плансенчен пӗр питех ансат, уҫӑ шухӑш ҫиеле ишсе тухрӗ, — ҫав шухӑш чӑнласах та вырнаҫуллӑскер, чи маларах пулӑшма пултараканскер пулмалла пек туйӑнчӗ.

И, как это часто бывает, из хаоса сумбурных мыслей, нелепых и невозможных планов выплыла одна необыкновенно простая и четкая мысль, именно та самая, которая, казалось бы, естественней всего и прежде всего должна была прийти на помощь.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Каҫӑртарах сӑмса, мӑкӑрӑларах таракан тута, тарӑн та пысӑк кӑвак куҫ, пӗр самантрах вут-хӗм те, лӑпкӑлӑх тӗтри те сапма пултараканскер, ҫыпни ку ҫирӗп, ҫав вӑхӑтрах ачаш кӑмӑллӑ иккенне кӑтартаҫҫӗ…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лилипутсен финанс министрӗ Флимнап, карӑнтарса ҫыхнӑ канат ҫинче король таврашӗнчи ытти ҫынсенчен ӑстарах ташлама тата император тытса тӑнӑ патак урлӑ сикме пултараканскер, нумай паллисемпе Англи премьер-министрӗ Уолполь евӗрлӗ, лилипутсен ҫынна шанман хытӑ, хӑравҫӑ монархӗ I Георг королӗн сӑнарӗпе ҫывӑх.

Министр финансов у лилипутов Флимнап, умеющий искуснее других придворных плясать на натянутом канате и прыгать через палку, подставленную ему императором, многими чертами походит на английского премьер-министра Уолполя, а лилипутский монарх — скупой, подозрительный и трусливый — имеет несомненное сходство с королем Георгом I.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Петр пуринчен те чеерех тата пултараканскер пулнӑ.

Петр оказался самым хитрым и ловким.

2 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Королӗ, ҫав ученӑйсенчен пуринчен те тӗплӗрех шухӑшлама пултараканскер, вӗсене фермера чӗнсе килме хушрӗ.

Король, человек гораздо более рассудительный, чем все эти ученые мужи, отпустил их и послал за фермером.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed