Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулеметне (тĕпĕ: пулемет) more information about the word form can be found here.
Упӑшка мораль пулеметне куллен такӑлтаттарса ларнине итличчен, тетя Катя, ҫемҫе тӳшек ҫинче телевизор пӑхса выртам.

Help to translate

Асран кайми тӑманлӑ каҫ // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Анчах Янеев пулеметне шатӑртаттарма тытӑнчӗ.

Help to translate

Хыпарсӑр мар // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 86–93 с.

Пулеметне пирӗн чӳрече айне лартнӑ-мӗн.

Help to translate

Вӑрҫӑ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Чугай пулеметне хирӗҫ блиндировать тунӑ вагон чӳречисенчен теҫеткене яхӑн пулемет кӗпҫисем курӑнса каяҫҫӗ.

В ответ на пулемет Чугая из блиндированных окошек высунулся десяток пулеметных дул.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пулеметне ҫакӑнта лартӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ те атте, тӗмеске тӑрринче пысӑк мар канав ҫине кӑтартрӗ.

— Пулемет сюда! — Отец указал на неглубокую канавку на холме.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑйӗн пулемётне арман еннелле ҫавӑрса лартса, вӑл темиҫе хутчен вӑрӑм черет пачӗ.

Он повернул пулемет в сторону мельницы, ответил длинной очередью.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётне Степан йӑтрӗ.

А Степан тащил ручной пулемет.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пулемётне илес пулать, — терӗ Толька.

— Пулемет-то взять надо, — сказал Толька.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗрене ҫийӗн шуса каякан пулемётне хӑй патнелле туртса илсе, вӑл тата та майлӑрах пӗшкӗнсе ларчӗ, хӑй вырӑнӗнчех юлчӗ.

Он подтянул сползавший пулемет, пригнулся еще ниже и остался на месте.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сулӑ ҫинчи пулемётчик, хӑйӗн пулемётне аллинчен вӗҫертмесӗр, шыв урлӑ хӑйсем мӗнле каҫнине сӑнаса пырать.

Пулеметчик на плоту тревожно следил за переправой и рукой придерживал пулемет.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашкинчен пынӑ салтак хӑйӗн пулемётне сулӑ варрине вырнаҫтарса лартрӗ.

Солдат, притащивший пулемет, поставил его на середину плота.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хамӑрӑннисем килсе ҫитиччен епле те пулин тытӑнса тӑратпӑр, — тесе хавхалантарать ыттисене Зимин, пулеметне ҫӗнӗ лента майлаштарса лартнӑ май.

— Продержимся как-нибудь, а тут свои подоспеют, — подбадривал Зимин, вставляя в пулемёт новую ленту.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пулемет илес-и? — ыйтрӗ Никола ротинче взвод командирӗ пулса тӑнӑ Станко, унтан вӑл пулеметне хӑйӗн помощникне пачӗ.

— Пулемет возьмем? — спросил Станко, теперь он был взводным в роте у Николы и поэтому передал пулемет своему помощнику.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча пуҫне ҫӗклерӗ те аллинчен вӗҫерӗннӗ пулеметне ярса тытрӗ, персе ямалли пускӑч ҫине пусрӗ.

Уча поднял голову, схватил выпущенный из рук пулемет и нажал спуск.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шикленнипе ним ӑнланмасӑр Уча пулеметне ҫӗрелле тытнӑ та вӑрманалла пӑхса тӑрать.

Онемев от страха, всеми забытый, Уча стоял, опустив пулемет и глядя в лес.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Станко пулеметне ним пулман пак ҫӗклерӗ.

Станко безучастно поправил пулемет.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫ каялла чакрӗ, анчах пулеметне алран ямарӗ.

Немец отпрянул, но палец его все же остался на спусковом крючке.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫ пулеметне кирек мӗнле пулсан та ярса илме тӑрӑшса, вунӑ кун каярах Вӑй нимӗҫсен пулемечӗ патне кӗрсе кайма ҫав тери ҫине тӑчӗ.

В бою, дней десять назад, Сила упрямо бросился в атаку на немецкую «зорку», стремясь захватить ее любой ценой.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Колонна пуҫне ҫитсен, хӑй ҫине витӗмлӗн тимлесе пӑхакан Гвозденпа танлашсан, Уча малалла кайма татӑклӑн хушрӗ те, пулеметне кутӑн тытса, колонна умӗн ерипен утрӗ.

Поравнявшись с головной частью колонны, где находился Гвозден, Уча резко скомандовал марш и, несмотря на строгий и внимательный взгляд своего заместителя, медленно пошел впереди, подняв пулемет прикладом вверх.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ильсеяр вӑтанчӗ, пулеметне тачанка ҫумне кула-кула ҫыхакан Уметбаев куҫӗсемпе тӗл пулсан, пачах хӗрелсе кайрӗ те пуҫне аялалла усрӗ.

Ильсеяр сконфузилась, а встретившись глазами с Уметбаевым, который прикреплял пулемет к тачанке и улыбался ей, вовсе покраснела и опустила голову.

XVII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed