Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

председателӗсенчен (тĕпĕ: председатель) more information about the word form can be found here.
Вӗсен пӗрремӗш председателӗсенчен паянхи кун чыла- йӑшӗ пирӗн хушӑра ҫук ӗнтӗ.

Help to translate

Ветерансем паян та стройра // Ю.Тимофеев. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%b2%d0%b ... %80%d0%b0/

— Ял Совет председателӗсенчен лав ыйтатпӑр.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Отечественнӑй вӑрҫӑ хыҫҫӑн пӗрремӗш ҫул колхоз председателӗсенчен пӗрине (ӗлӗк вӗсене пӗрремӗше, иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш тесе шутлатчӗҫ, халӗ ӗнтӗ шутне те ҫухатнӑ), — ҫапла, вӗсенчен пӗрине тӗлӗнмелле шухӑш пырса кӗнӗ.

В первый год уже после Отечественной войны одному из председателей колхоза (раньше их считали: первый, второй, третий, а ныне и счет потеряли), — так вот, одному из них пришла в голову совершенно удивительная мысль.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗтӗм Кубаньри колхоз председателӗсенчен никам та тачанка ҫине Хворостянкин пек ларса пыма пултараймасть пулӗ: пуҫне кӑштах каҫӑртнӑ, ҫурӑмӗ тӳп-тӳрӗ, кӗлеткине мӑнкӑмӑллӑн тытать, — вӑл кирек хӑш самантра ҫӗре сиксе анса, хӑйӗн ӗҫлӗ те вӑрӑм утӑмӗпе утса кайма хатӗр пек туйӑнать.

Пожалуй, никто из председателей во всей Кубани не мог так, как Хворостянкин, сидеть на тачанке: голова чуть приподнята, спина прямая, осанка гордая, — казалось, он был готов всякую минуту соскочить на землю и пойти своим деловым и широким шагом.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed