Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

правлени the word is in our database.
правлени (тĕпĕ: правлени) more information about the word form can be found here.
Президиум сӗтелӗ хушшинче партин Чӑваш обкомӗн идеологипе пропаганда секретарӗ Илья Павлович Прокопьев, чӑваш писателӗсен союзӗн правлени председателӗ Николай Дедушкин, правлени секретарӗ Александр Кӑлкан, парти бюровӗн секретарӗ Георгий Краснов (миҫе секретарь, турӑҫӑм!

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

— Эпӗ правленире калӑп, — тенӗ Степанида пӗтӗм правлени унӑн сӑмахне итленине пӗлтернӗ пек сасӑпа.

— Я скажу в правлении, — сказала Степанида таким тоном, словно все правление плясало под ее дудку.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Правлени сӗннӗ бригадӑсен йышӗпе эпӗ килӗшетӗп, анчах правлени ман патра звеньевой, пӗлтӗрхи пекех, Ефросинья Блинова пултӑр тесе сӗнет.

 — С тем составом бригад, который предлагает правление, я согласен, но правление предлагает, чтобы звеньевой у меня была, как и в прошлом году, Евфросинья Блинова.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ пӗлетӗн пулмалла, Тутаринов пӗр каҫрах «Светлый путь» колхозра пӗтӗм правление салатса ярса, хӑй суйласа ҫӗнӗ правлени лартрӗ.

Тебе, наверно, известно, что Тутаринов в одну ночь сместил все правление «Светлого пути» и назначил новое, по своему выбору.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Правлени членӗсем, Сергей килни ҫинчен тахҫанах пӗлсе, Нарыжный кабинетне пуҫтарӑннӑ, анчах вӑл правление мар, тӳрех Лукерья Коломейцева патне кӗнине ниепле те ӑнланаймасӑр, тӗлӗнсе ларнӑ.

Члены правления давно узнали о приезде Сергея, собрались в кабинете Нарыжного, удивлялись и не могли понять, почему он заехал не в правление, а к Лукерье Коломейцевой.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Линейка ҫине халӑх туллиех купаланнӑ — правлени членӗсем, Никишин бухгалтер, правлени секретарӗ Якубовский, Нечипуренко завхоз — кун чухлӗ халӑха чи ҫирӗп рессорӑсем те чӑтас ҫук пек туйӑннӑ.

На линейку набилось столько народу — члены правления, бухгалтер Никитин, секретарь правления Якубовский, завхоз Нечипуренко, — что, казалось, самые крепкие рессоры не смогут выдержать такую тяжесть.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унтан калаҫу ӗҫкунӗсем ҫине куҫрӗ, бухгалтерине те, правленине те тиврӗ, вара икӗ хӗрарӑмӗ те ҫакӑнпа килӗшрӗҫ: правлени секретарӗ Антон Антонович Бородулин Хворостянкин умӗнче ҫеҫ ырӑ пулма тӑрӑшать, бригадӑсенче, фермӑсенче ӗҫкунӗсене шута илессинче йӗркесӗрлӗхсем пурри ӑна сахал пӑшӑрхантарать.

Затем разговор перешел к трудодням, коснулся бухгалтерии, самого правления, и обе женщины сошлись на том, что Антон Антонович Бородулин как секретарь правления старается угодить только Хворостянкину, а то, что и в бригадах и на фермах с учетом трудодней непорядок, его мало беспокоит.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Савӑнӑҫлӑ мероприятие СФРӑн Чӑваш Енри уйрӑмӗн управляющийӗ Валерий Николаев, волонтер центрӗсен ассоциацийӗн «Молоды душой» федераллӑ программин ертӳҫи Татьяна Сафронова, ЧР Ӗҫ тата социаллӑ хӳтлӗх министрӗ Алена Елизарова, Канаш хула пуҫлӑхӗ Виталий Михайлов, РФ пенсионерсен союзӗн Чӑваш Енри регионаллӑ уйрӑмӗн правлени председателӗ Валентин Семяхин хутшӑннӑ.

Help to translate

Ҫӗнӗ ыр кӑмӑллӑх центрӗ уҫӑлнӑ // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/05/28/%d2%ab%d3%9 ... %bd%d3%91/

1933 ҫулхи пуш уйӑхӗнче «Акаҫӑ» колхоз пайташӗсен пӗрлехи пухӑвӗ Евтихий Андреев комсомолеца правлени председательне суйланӑ.

В марте 1933 года общее собрание членов колхоза «Сеятель» избрало комсомольца Евтихия Андреева председателем правления.

Андреев Евтихий Андреевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D ... 0%B8%D1%87

Арӑмӗ тыттарнӑ хаҫата чарӑна-чарӑнах уҫкаласа пӑхать Юкур пӗрре, тепре, ӑшӗ хыпни-ҫуннине пӑхмасӑрах, правлени еннелле юрттарать.

Help to translate

Арӑм парни — сысна валашки // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Общинӑра 41 пурӑну вырӑнӗ пур, вӗсен шутне правлени резиденцийӗ вырнаҫнӑ Яуре те кӗрет.

Община состоит из 41 населённого пункта, в том числе Яуре, в котором находится резиденция правления.

Фриске Маррен // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%80%D ... 0%B5%D0%BD

— Хурама Иванне ӗне илмешкӗн 15 пӑт тырӑ парас, — терӗ правлени.

Help to translate

Хурама Иванӗн ӗнепе гармонӗ // Яков Шакров. «Капкӑн», 1934. — 5№ — 5 с.

Лашине правлени умне тӑратса, Мария Тимофеевна колхоз председателӗн килне васкарӗ.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Эпӗ луччӑ правлени таврашне кайса курам-ха, председательпе калаҫам.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Правлени членӗсем пурте параҫҫӗ.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Правлени умне хура ӑйӑр кӳлнӗ тӑрантас килсе чарӑнчӗ.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Килӗнче ларма-тӑма вырӑн тупайманнипе Хумкка сивӗ уйран ӗҫсе уҫӑлчӗ те правлени еннелле тухса уттарчӗ.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Правлени тӗлӗнче хӗрарӑмсем шавлакалани илтӗнчӗ.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пусӑ валашки патӗнче сивӗ шывпа кӑвапа таран ҫӑвӑннӑ хыҫҫӑн сӗтпе ҫӑкӑр ҫикелерӗ те правлени еннелле васкарӗ.

Help to translate

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫимун хӑй те никам хушмасӑрах правлени еннелле кайса килесшӗнччӗ, анчах темшӗн тытӑнсарах тӑрать.

Help to translate

Вӑрҫӑ килӗрен ҫӳрерӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed