Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

портупейне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ыттисем те аптӑраса тӑмарӗҫ: Никифоров унӑн револьверне кӑларса илчӗ, Ваньккапа Майоров портупейне салтса аллисене ҫыхса лартрӗҫ, пӗри ҫӑварне карттуспа пӑкӑларӗ, тепри уринчен тытрӗ…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл хисеплесе пӑхма тытӑнчӗ, анчах часах шутлас шухӑшне пӑрахрӗ, вара, сӑнне ҫухатнӑ ылтӑн тӗслӗ мӗкӗлсе тӑракан портупейне силлекелесе малалла каларӗ:

Он задумался было, прикидывая, но быстро отказался от помножения и продолжал, потряхивая самого себя за скоробленную, потемнелую золоченую портупею:

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах, телее, полковник ҫав вӑхӑтра хӑйӗн портупейне тӳрлетрӗ, ҫавӑнпа та вӑл, нимӗн те асӑрхамасӑр, малаллах калаҫрӗ:

Но, к счастью, полковник поправлял в это время свою портупею и, ничего не заметив, продолжал невозмутимым тоном:

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл хӗҫӗпе пӗрле портупейне хывса тӗмсем ӑшне ывӑтнипех ҫырлахрӗ.

Он снял только шпагу и бросил ее в кусты вместе с портупеей.

XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Лайӑх френч тӑхӑннӑ, темӗн чухлӗ шерепе-шерепе чӗн ҫакса янӑ портупейне хулпуҫҫи урлӑ ҫакнӑ илемлӗ Чужанин, ҫатӑртатса пыракан атӑ тӑхӑннӑскер, Тоньӑна хул айӗнчен тытса, темӗн ҫинчен каласа пырать.

Красивый, в щегольском френче, перетянутый портупеей со множеством ремней, в скрипучих хромовых сапогах, он шел с Тоней под руку, о чем-то рассказывал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Катя ура ҫине тӑчӗ, пиҫиххи портупейне тӳрлетрӗ.

Катя поднялась, поправила ремни портупея.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Фомин ура ҫине тӑчӗ, ывӑлӗ ҫине йӑпӑрт пӑхса илсе, портупейне тӳрлетрӗ.

Фомин встал, коротко взглянул на сына, оправил портупею.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗрлӗ командир портупейне вӗҫертме пуҫларӗ.

Красный командир стал расстегивать портупею.

XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий симӗс шӑлавар ҫакки туртӑнтарса тӑракан ҫара урисене кӑмака ҫинчен усрӗ те Петро портупейне хӑяккӑн чалӑшса хывнине, сивӗпе итлеми пулнӑ пӳрнисемпе пашлӑк ҫыххине хыпашланине ҫӑра хура ҫӑмлӑ кӑкӑрне хыҫкаласа пӑхса ларчӗ.

Григорий свесил босые ноги с туго подтянутыми штрипками защитных шаровар и, с улыбкой почесывая черную, в дремучем волосе грудь, глядел, как Петро, перехилившись, снимает портупею, деревянными от мороза пальцами шарит по узлу башлыка.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Листницкий портупейне, унтан шинельне хыврӗ, чӗн пиҫиххине салтрӗ, ҫӳлти вырӑн ҫине пурҫӑнтан тунӑ кавказ утиялне, чечеклӗскерне, сарса хучӗ.

Листницкий снял портупею и шинель, развязал ремни, постелил на скамье цветастое шелковое кавказское одеяло.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вырткаларӗ те, хулпуҫҫине хускантарса, портупейне хыврӗ.

Полежал, повел плечом, сбрасывая портупею.

14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл пӗр ури ҫинчен теприн ҫине пускаласа тӑрать, хӑйне хӑй ҫӑмӑлрах тытасшӑн пулсан та, именни аванах палӑрать, саламласа кӑшкӑракан ҫамрӑксем ҫине куҫ айӗн пӑхать, сывӑ аллипе портупейне тӳрлетет.

А он стоял, неловко переминаясь, хотя и старался держаться петушком, поглядывая исподлобья на шумевшую, приветствовавшую его молодежь, поправлял здоровой рукой портупею.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed